Моя самооценка во многих областях отклоняется от реальности по синусоиде, но после почти 20 лет изучения и 6 (кажется) лет преподавания я ЗНАЮ, что знаю английский. Поэтому когда, глядя в старый добрый учебник Верещагниной-Афанасьевой, я порой искренне не понимаю, на какой результат рассчитывал автор, мне - по опыту - уже сложно поверить, что дело во мне. Но после того, как как какой-то не то "веселый", не то "счастливый" учебник радостно предложил соединять подлежащие мужского рода с женской формой притяжательного падежа в состове дополнения...

Между тем, пагубное влияние субкультур на неокрепшие детские проболжает сказываться:
"A man died in this accident" - "Человек умер в этом... гробу?"

"What does he do before breakfast?" - Что он делает до завтрака? Как что? Обедает!

"People" - это и так множественное число: а в единственном? - В единственном? Пип!

It's only logical, eh?