Я давно привыкла уверять себя, что это с высоты тех десяти лет и университетсткого образования, которые отделяют меня от современных подростков, мне кажется, будто нельзя не знать, кто такие "Битлз" и что такое "свобода слова". Я могу даже сделать вид, будто не помню, что о существовании в Китае рек Хуанхэ и Янцзы я лично узнала из учебника по истории для 5 касса общеобразовательной школы. И бог с ним, с "Антрактическии океаном", - я сама с налету периодически перевожу "Dutch" как "датский"....
Но.
Встретилось тут в тексте упоминание о Шелоке Холмсе. Его имя девушка-девятиклассиница прочитала со второй попытки; перевод же вовсе поверг ее в глубокий ступор. Отчаявшись деликатно намекнуть, что "Conan Doyle's Sherlock Holmes" - это притяжательный падеж, я спрашиваю в лоб: "Ну, в каких отношениях состоят Шерлок Холмс и Конан Дойл?" Взгляд девятиклассницы проясняется: "А, так это его девушка?"
Дальше - больше. Шерлок Шолмс в тексте, собственно, упоминался исключительно к тому, что по соседству с Бэйкер-стрит находится музей Мадам Тюссо.
Название явно не задевало никаких извилин в мозгу девушки, но ближе к концу текста ее все-таки осенило: "А, так там все знаменитости есть? Значит, и Билан есть? Тогда надо съездить: сфотографироваться и сказать, что настоящий!".
*************************************************************************************************************************************************************
ПОЗИТИВА меня почему-то в последнее время повсеместно подстерегает Венгрия: начиная от рекламных щитов с банковскими вкладами, разыгрывающими поездку не куда-нибудь, а..., и заканчивая "рабочими инструментами", в один голос рассуждающими на уровне Elementary - о тете из Европы, на уровене Pre-intermediate - о маршруте течения Дуная, а на уровне Intermadiate - о раскопках первобытного поселения под Будапештом (прям боюсь заглядывать в следующий юнит Advanced ).
Это не говоря о том, что я уже предвкушаю, как на следующей лекции буду вещать о высшем творческом достижении Френца Эркеля - опере "Ласло Хуняди"; а Барток почему-то оказался единственным восточноевропейским композитором, доступным на DVD: так что на радостях я его даже сходу посмотрела.
Если автора ТАКОГО либретто Бела Балаж - бывший символист, то "бывших" символистов не бывает! И все же от творения Метерлинка-Дебюсии "Замок герцога Синяя Борода" выгодно отличает 57 минут против трех с лишним часов, и едва намеченные, но все же ариозо против довлеющей бесконечности речетативных диалогов.
Постановка (Миклош Синетар) в совем роде очень примечательная. "Замкнутая" картинка на фоне каменной стены безупречна, и контраст с жутковатыми просторами, раскидывающимися за каждой из 7 дверей, продуман... Но мне всегда казалось, что прелесть вроде бы такого понятного символистского "второго плана" именно в его фактической "невыразимости" à la :Жуковский; именно ради глубочайшей бездны "невысказаннности" на уровне внешней выразительности хочется простоты, статичности и почти концертности. Если бы мне пришлось ставить эту оперу, я бы это делала на малой сцене, вообще без декораций и без "лишних" жен: с последовательно опускающимися задниками, постепенно "подходящими" к авансцене и черному цвету...
С точки зрения вокала, и меццо (как уверяет моя книжка, хотя нам с гуглом кажется, что это сопрано), и бас (как утверждают моя книжка и гугл, хотя мне все равно кажется, что баритон) великолепны. Сильвия Шасс еще и редкостно и очень "в тему" красива внешне; насквозь позитивное личное обаяние Колоша Ковача совместные усилия гримеров и готического костюма не победили , но все же играет он ровно то, что надо: без "вампиризма" и без "страдательного" пафоса.
А венгерский звучит совершенно волшебно и ни на что не похоже (но, мама мия, 36 падежей! ...правда, рода нет )