"Я быть всегда самим собой старался, каков я есть: а впрочем, вот мой паспорт!"
"RINGU"
Однако печальный опыт «Последнего самурая» не смог убить во мне желание посмотреть «Звонок».
Мои продолжительные поиски, если уж совсем честно, не были абсолютно безрезультатны. Поздним вечером в последней работающей палатке, после многократно повторенного вопроса, уверены ли вы, что это именно оригинальный фильм, мне таки всобачили американский римейк. От безнадеги я его посмотрела, даже до конца, потому как это было в известной степени увлекательно. Хотя в общем и целом, сюжет оставил у меня ощущение примитивности, что ли. Смысл в том, что при общей выстроенности линии фабулы, она в основе своей подвешена в воздухе: непонятно, что такое с девочкой, и как в итоге получилась кассета. Мне представлялось, что японцы подвели под это мощную мифологическую базу, которую американцы не просеки и потому выкинули. Ну и самое главное, все в один голос уверяли меня, что японский «Звонок» до усрачки страшный. Чего об американской версии не скажешь, хотя, справедливости ради надо отметить, совсем уж «детским лепетом» ее тоже не назовешь. Просто, все пугалки строятся на традиционных, чтоб не сказать надоевших, хоррор-фишках: тусклый свет, звук капающей воды, длинные-длинные проходы на пути к чему-то жутко страшному, чего все равно потом как следует не покажут. Короче, не могу сказать, чтобы все это не оказало на меня совсем уж никакого действия, но жутковато было в основном от сознания того, что я ночью одна смотрю фильм ужасов.
Так что конечно, от японцев я ждала большего, тем более что к тому моменту на собственном опыте убедилась, что вот чего-чего, а давить на психику они умеют на все сто. В 856 раз возвращаясь к фильму «Колдун», там есть сцена, где герою нужно, чтобы меч был в крови, и он разрезает себе руку. Американцы наверняка натолкали бы туда кучу лишних подробностей, типа перекошенной рожи и фонтана крови. У японцев ничего этого не было, но все равно, выдержать эти несколько секунд, не отводя взгляда от экрана, очень проблематично. А в «Темном человеке» есть совсем уж ничего подобного не обещающий момент, где героиня на аукционе пытается поднять цену товара своего мужа, и соответственно, раз за разом перебивает цену потенциального покупателя, и вроде это даже работает. Но все равно, там столько напряжения, что хочется заорать «Хватит!!!». Так что если бы японцы сняли «Звонок» в традициях американского хоррора, цены б ему не было. Но…
Наслушавшись стройного хора «О да, японский фильм в 100 раз страшнее, готовьте сразу памперсы…» я решила благоразумно воздержаться от просмотра оного в гордом одиночестве и устроить по этому поводу тусняк.
В итоге нас набралось 4 человека: Анета, Качек, и еще один чувак, назовем его N. Четвертым была я соответственно. Так что отчасти на впечатления от фильма наложился, что называется, эффект большой компании.
Мне начинает казаться, что даже если в комнате соберется 100 человек, и среди них будет только 1, никогда раньше не пробовавший суси, и остальные 99 скажут ему, что васаби острый – он и тогда не поверит. Так или иначе, часть вечера прошла под знаменем того, как означенный N сначала пытался есть палочками бифштекс, а потом, несмотря на все наши предупреждения, лихо намазал васаби прямо на ролл – со всеми вытекающими отсюда последствиями.
Впрочем, с полочками тоже было весело, ибо, хотя в ресторан за заказом, которого вполне хватило бы, чтобы накормить всю гвардию японского императора, пришли мы с Качком, в которой, надо заметить, росту полтора метра, официанты, ничтоже сумняшеся относительно нашей способности все это сожрать, дали нам всего 2 прибора. Конечно, соевый соус у меня дома есть, да и палочки тоже, только, как оказалось, китайские: т.е. с толстыми концами, и потому жутко неудобные.
Но все-таки дело не только в этих «побочных эффектах». Я слишком поздно вспомнила мнение для меня куда более авторитетное, что, теоретически, когда кто-то выползает из телевизора – это страшно, но когда из него выползает нечто лохматое и косоглазое – просто смешно. Впрочем, даже и смешно особенно не было.
Видимо, у японцев очень своеобразные представления о том, что может быть страшным. Не зря же у их детей поголовно ехала крыша от ими же придуманного Тамагочи. Так что в итоге, отчасти, видимо, пытаясь нагнать мистического тумана неизвестности, отчасти из привычки к традиционным для восточного искусства «недоговоркам», фильм, вместо того, чтоб пугать, раздражает бесконечными сюжетными лакунами, которые при желании, конечно, можно без труда заполнить, но все равно лучше бы это все проговорить. В то время как общее течение сюжета, напротив, изначально предсказуемо и потому какой-либо напряженности лишено напрочь. Единственный реально неприятный момент – когда в начале второй части сообщают, что Садако каким-то макаром жила в этом колодце 30 лет.
А так, в качестве аккомпанемента к фильму N бесконечно задавался вопросом «Где же я это все мог видеть, а, ну да, это ж «Очень страшное кино», а почему это все было в «Очень страшном кино», да, правда, «Очень страшное кино» - пародия в т.ч. и на «Звонок?», мы с Анетой в очередной раз бурно обсуждали наше прямо противоположное отношение к внешности Хироюки Санады, а Качек периодически вопила «Заткнитесь, ничего же не понятно!!!» И хотя, когда по окончании «Звонка» в 3 часа ночи встал вопрос, а не сходить ли за Кока-колой, она столь же громко орала, что одна дома не останется, даже она признала, что на самом деле ей не было страшно.
Так что, если вам так уж не дает покоя этот сюжет, лучше смотрите «Спираль», которая, к моему глубокому удивлению, оказалась альтернативным продолжением к «Звонку» (т.е. снята в том же году и с теми же актерами, но с другим режиссером). Не скажу, что она сильно страшнее (в общем, тоже не страшно вообще, правда, я смотрела днем), но, по крайней мере, попротивнее и повеселее, в том смысле, что в отличие от «Звонка», красноречиво доказывающего, как японские режиссеры любят снимать бесконечные диалоги, оставляя все действие за кадром, «Спираль», сделанная скорее в традициях американского фантастического триллера, во-первых, лихо закручена на страшных историях про генную инженерию, а во-вторых, довольно четко формулирует, кто is who в первой части, и, соответственно, очень умело корректирует ее сюжетную смазанность. Хотя напряженности фильму, даже при том, что в нем чувствуется попытка более осмысленно выстроить линию расследования (ну или хоть расследовать что-то конкретное:)), по-прежнему недостает.
И потом, часть «жутких» моментов встроена в сюжет органично – и тога это не то что страшно, но, по крайней мере, чувствуется, что идея неплохая. А иногда, в «лучших» традициях, кульминационные сцены предваряются барабанным боем и прочими мистическими звуками. Не знаю, может, кого-то это тоже пугает, но на меня обычно оказывает обратное действие: из серии, как, вспоминая А.Л. Зорина, если вы сообщите, что сейчас расскажете смешную историю, и потом изобразите даже и впрямь блистательный анекдот, никто уже не засмеется.
В целом же, хотя из телевизора там никто не вылезает, чем все закончиться – хрен догадаешься, но зато когда закончится, не возникает глупого вопроса «И что?». Мне, конечно, все равно не помешал бы гениальный сыщик, который всех бы посадил в кружочек и по порядку объяснил, в чем дело – т.к. в «Спирали» все-таки есть 2 момента, которых я не просекла, но, по крайней мере, хоть понятно, чем все кончилось. И что все вообще кончилось, а не просто распахало поле для бесконечных сиквелов…

@темы: Япония, Кино

00:20

"Я быть всегда самим собой старался, каков я есть: а впрочем, вот мой паспорт!"
Нет, определенно, если я когда-нибудь встречу того урода, котоый изобрел АСКП, я ему по роже вломлю так, что нос из затылка вылезет!!! :bull:

Развели рай для карманников!!! :abuse: Уррроды!

Сволочи, ненавижу!!! :nunu:



Купила учебник из серии "японский язык в кратком изложении". И что у меня за привычка сначала заплатить, а потом посмотреть, что это, собственно, за дерьмо и на хрен оно мне нужно?:apstenu:

"Я быть всегда самим собой старался, каков я есть: а впрочем, вот мой паспорт!"
Замечу, что в те далекие и незапамятные, когда я впервые посмотрела фильм «Колдун», Интернета у меня дома не было. Так что в смысле актерских биографий, единственное, что было мне доступно - беглые просмотры imdb на переменах. От чего, в смысле японских актеров, толку мало. Поскольку их фильмографии там представлены в виде английской транскрипции японских названий. Так что, даже если в те времена я, может быть, еще и могла бы восстановить по этому безобразию название оригинальное (что, в общем маловероятно, поскольку на слух по-японски «государственный» и «частный» звучит одинаково, а первый иероглиф в названии многострадального фильма «Колдун» вне этого слова даже похожего чтения не имеет), так вот, даже если бы я отрыла в этих излияниях какой-то смысл (справедливости ради отметим, что у кассовых фильмов приписан «international title»), кто поручиться, что этот самый английский вариант имеет хоть какое-то отношение к оригиналу, а особенно, что к нему имеет отношение то, что породила потом богатая фантазия отечественных дистребьютеров? Что, в сущности, тоже особого значения не имеет, ибо благодаря извечному настороженному отношению моих предков к техническим новинкам, DVD-проигрывателя у меня тогда опять же не было.
Да и потом, к господину Санаде я со временем охладела. Помимо того, что главная проблема любви к малоизвестным актерам – вышеназванная «исчерпаемость ресурсов», он к тому же – живое доказательство того, что хорошо выглядеть на экране – еще не синоним фотогеничности. А посему у меня на рабочем некоторое время, из пррррынцыпа, что называется, стояла далеко не самая удачная его фотка. Благодаря чему я со временем не то чтобы разочаровалась, но фотку сменила, а о нем несколько подзабыла. И логичным образом вспомнила только тогда, когда на каждом углу принялись активно рекламировать фильм «Клятва» (который, к вопросу о названиях в русском прокате, вообще-то «Обещание»). Фильм, собственно, не японский, а корейский, снятый режиссером-китайцем, и на китайском языке, но в японских интерьерах и с японцем (Санадой, соответственно), в одной из главных ролей. Причем означенный японец по-китайски, ясное дело, не говорит, поэтому играет, что называется, «нечто среднее»: ситуация отдельно, текст отдельно, что выглядит довольно нелепо. Отчасти его извиняет то, что и персонаж по природе своей слегка нелеп, но с другой стороны, такие герои сильно не в его стиле.
Как бы там ни было, «Клятва» была единственным имеющимся у меня восточным фильмом, кроме «Колдуна», так что, от вдруг проснувшейся большой любви к Японии, я, ясное дело, его пересмотрела. Хотя ничего нового для себя не открыла.
Фильм, конечно, фантастически красивый, чем, собственно, и славиться восточное кино; но столь же, чем оно тоже славиться, странный.
В основе сюжета в общем банальный любовный треугольник, слегка разноображенный всякими заморочками из области qui-pro-quo и сословного неравенства, плюс, все разрешается в стиле «усовершенствованная версия «Сирано де Бержерака»»: раз уж один умер счастливым, справедливо, что настала очередь второго жить счастливо.
Но вся эта в общем простая и логичная интрига на протяжении 2 с лишним часов петляет среди стервозных развлечений взбалмошной феи, потерянной в раннем детстве веры в человечество, черной и белой зависти, придворных интриг, волшебных плащей и таинственной истории мистического народа, способного обгонять ветер и вырезанного несколько лет назад. Плюс еще сакура, которая, по ощущениям, цветет перманентно, поскольку, как только опадет, начнется самое худшее.

И до кучи герой, похоже, достает меч для финального боя из воздуха. Но такого рода «недопонимание» – это еще цветочки. В чем я убедилась, посмотрев тут более ранний фильм Чана Кай Ге «Император и убийца», основные события которого собралась было вам рассказать, но на это ушла еще страница. Та что, если кому настолько интересно… А пока: можно было бы, конечно, оставить на завтра, но так я никогда не закончу.


Обычно с исчерпанием всех подручных ресурсов подобного рода ретро-рецидивы у меня проходят. Но не в этот раз. Так что, оказавшись случайно на Савеловском рынке и поразмышляв некоторое время, а не купить ли мне все-таки сборник Озона, я вдруг с удивлением обнаружила, что не хочу я Озона, а вот еще какой-нибудь японский фильм посмотрела бы с удовольствием.
Накрайняк для этих целей всегда есть Куросава, но под каким-нибудь японским фильмом, ясное дело, втайне подразумевался фильм с Санадой. И почему-то мне показалось, что наиболее доступным из всей его фильмографии должен был оказаться «Звонок». Естественно, я жестоко ошиблась. И только протаскавшись по рынку впустую минут 40, да что там, уже приехав домой, я вдруг сообразила, что чего проще - надо было купить «Последнего самурая».
Как оказалось, достать Последнего самурая тоже не так просто. И, самое главное, было бы ради чего.
Я, конечно, и не ожидала, что это будет величайший фильм всех времен и народов, но я все-таки надеялась на типичный красочный эпос, а не до вульгарности откровенный бенефис Тома Круза. Ибо сказать, что Круза там слишком много - это ничего не сказать. Ничего другого там просто нет, что особенно сильно раздражает в сцене финальной битвы, где это еще и неуместно. Круз продемонстрировал феноменальную жадность, не пожелав уступить второму герою толику зрительского внимания даже на краткий миг его смерти. И в итоге предводитель самурайского восстания, вместо того, чтобы нормально покончить с собой (к чему все шло и драматургически, и логически), ну или хотя бы красиво пасть на поле брани, сопливейшим образом гибнет от руки героя кого бы вы думали? Причем этот тот, про кого вы подумали, не находит ничего умнее, чем всадить меч ему в живот. Вот интересно, никто из присутствующих на площадке японцев не мог объяснить сценаристу, зачем ИМЕННО для харакири нужен «секундант»?
Хотя, присутствующих на площадке японцев, кажется, никто не спрашивал. Иначе смогли бы избежать изложенных на 4 страницах ляпов в диапазоне от отсутствия металлических деталей в ножнах самурайского меча до запрета иностранцам приближаться к императору с оружием. Хотя после того, как все тот же Том Круз дважды умудрился перепутать 1877 г. с 1977, это бы уже не спасло.
Да о чем вообще можно говорить, когда в своем презрении к деталям они чихают на логику повествования? О-бана, самураи, о-бана, доспехи (которых в XIX веке тоже уже никто не носил), о-бана, харакири! А то, что эти самураи почему-то между раундами учебного боя не кланяются, это, типа, нормально…

@темы: Япония, Кино

"Я быть всегда самим собой старался, каков я есть: а впрочем, вот мой паспорт!"

Примечание: по просьбе трудящихся (а точнее, чтобы не быть убитой Анетой да и в принципе не портить никому удовольствие от просмотра), я не буду вдаваться в подробности относительно событийного ряда фильма. Так что, если кто не разберется, о какой именно сцене где идет речь, объяснять буду в индивидуальном порядке :). И простите за длинный эпиграф, но я не знаю, что можно выкинуть :(.

Все мы, святые и воры,
Из алтаря и острога,
Все мы - смешные актеры
В театре господа бога.

Бог восседает на троне,
Смотрит смеясь на подмостки,
Звезды на пышном хитоне –
Позолоченные блестки.

Так хорошо и привольно
В ложе предвечного света.
Дева Мария довольна,
Смотрит, склоняясь, с либретто:

«Гамлет? Он должен быть бледным.
Каин? Тот должен быть грубым…»
Зрители внемлют победным
Солнечным ангельским трубам.

Бог, наклонясь, наблюдает,
К пьесе он полон участья.
Жаль, если Каин рыдает,
Гамлет изведает счастье!

Так не должно быть по плану!
Чтобы блюсти упущенья,
Боли, глухому титану,
Вверил он ход представленья.

Боль вознеслася горою,
Хитрой раскинулась сетью,
Всех, утомленных игрою,
Хлещет кровавою плетью.

Множатся пытки и казни…
И возрастает тревога:
Что, коль не кончится праздник
В театре господа бога?!



Не люблю Такеши Китано. Хотя подобное заявление с моей стороны как минимум непрофессионально. Собственного говоря, ни одного его фильма до недавнего времени полностью я не видела. Всегда хотела посмотреть «Кикуджиро», но 3 часа по «Культуре» без рекламы меня пугают. Вообще, как бы там ни было, надо диск купить и не выдрачиваться.
В целом же мое представление о творчестве Китано исчерпывалось парой-тройкой фильмов, до конца не досмотренных по причине острого неприятия авторской позиции. А теперь вот понравилось.
В принципе, если вы любите Тарантино, Китано вам тоже должен приглянуться. Я-то Тарантино как раз тоже не люблю, и как раз за то же самое. По-моему, должна быть некоторая граница между цинизмом и садизмом.
Иначе говоря, мир, конечно, жесток и абсурден, но одно дело, когда я убью всех своих героев, потому что все они подонки и заслужили смерти; когда я убью всех своих героев, потому что я подонок и желаю им смерти - это другое; а когда я убью всех своих героев, просто потому что я могу - это уже ни в какие ворота не лезет. А Китано именно так и делает, причем с завидной регулярностью.
Если бы у него и впрямь был бы кукольный театр, по ночам, в пыльной каморке над сценой, он втихаря отрывал бы куклам головы. Только у него, в отличие от Гумилевского бога-режиссера, своего театра нет. Но ему точно также хочется поиграть. В «Куклы».
Его герои - куклы, но не просто куклы в руках неумолимого рока или злобных богов, играющих в жестокие игры с доверчивым миром, наивно принимающим их безжалостные шутки за мимолетное счастье. Их вселенная - переносной балаган, в котором невидимый безжалостный кукловод Китано ежедневно ломает игрушки на потеху кровожадной толпе: нам с вами.
Их судьба не жестока, их жизнь не разбита. У них просто не было и не могло быть другой судьбы и другой жизни. Они не выбирают свой путь и не раскаиваются в выборе. У них и нет другого выбора, у них вообще нет выбора - они не умеют выбрать, им незачем выбирать. Они не страдают - они не знают, что значит страдать. Они куклы - маска страдания навеки запечатлена на их лицах. Их мир - это пьеса. И пьеса эта - о вечном страдании.
Эта пьеса о несправедливости и жестокости, роковых ошибках и нелепых случайностях, безысходности и одиночестве...
Ее герой может быть счастлив, только начав сначала. И только если тот, кто может подарить ему счастье, тоже начнет с чистого листа. Тогда это будет уже другая пьеса.
Но, пытаясь жить прекрасными иллюзиями, ты ничего не изменишь. И даже в твоем привычном жестоком мире тебе больше не будет места. Тебе останется только уйти со сцены. И память о тебе смоет вода или поглотит пропасть людского безразличия.
Поэтому Она, прождав Его 50 лет, не узнает Его, и будет готова любить в нем другого человека. Но Он пришел к Ней, к ней прежней. Это тупик. И Он умрет.
Поэтому Она, вдохновленная Его любовью, готова начать новую жизнь, в новом мире и с новым лицом. Но в Его слепых глазах мир навеки останется таким, каким Он его запомнил. Это замкнутый круг. И Он умрет.
И их смерть не отнимет у их возлюбленных право на счастье. Она лишь возвратит им мир, полный страданий - их мир.
И только тому, кто готов прожить одну жизнь на двоих - пусть Она уже готова пойти по велению режиссера навстречу смерти, - даровано право пройти этот путь до конца и уйти со сцены вместе с Ней - быть может, в небытие. Дано право оставить след - быть может, его занесет снег. Быть может, - это не наше дело. Во всяком случае, балагану они больше не принадлежат. Для кровавой потехи они умерли.
Кукол больше нет. Они научились улыбаться.

По уверениям Китаны-сана, купив билет, вы покупаете право на собственную интерпретацию. Только теперь я в полной мере понимаю, что он имел ввиду. Пока я не начала писать, мне казалось, что все и так понятно, а начав разбираться, остановилась с трудом.
Но это все – «только мое мнение». Да и то не полностью. N*****, благодарю. Без тебя дальше «театра господа-бога» я бы не пошла. И вы решайте сами...

@темы: Япония, Кино

"Я быть всегда самим собой старался, каков я есть: а впрочем, вот мой паспорт!"
Почему, почему, почему? Так: о чем это я?
Раз-два, раз-два... А!
Надо прочитать Сэлинджера. Прочитать Сэлинджера надо. Сэлинджера надо прочитать, наконец. Надо.
Вот я и говорю: зачем? Точнее говоря, почему?
Почему убийца Леннона, дожидаясь полиции, читал эту книгу? Почему на нее последние 50 лет молятся все нефоры? Почему у всех глаза заволакивает мечтательным туманом, стоит им услышать заветное сочетание слов? Почему явление любой мало-мальски авангардной культуры усиленно втирает мне, что, если я хочу считать себя свободомыслящим человеком, я обязана прочесть «Над пропастью во ржи»???
Не люблю я Сэлинджера, я бы даже сказала Селинджера, вот именно так СЕлинджера. С такой вот большой и мерзкой буквой «Е». Ну может не всего Сэлинджера, но вот «Catcher in the rye» - железно дрянь. Два раза начинала читать, и оба раза засыпала странице на двадцатой. Большей мути, кажется, в жизни не видела. Надо Воннегута почитать. Говорят, они обычно «или – или».
Да, не люблю я Сэлинджера. Но от предложения сходить на эту бредятину в театр не отказалась. Отчасти «все побежали, и я побежал», отчасти потому, что спектакль шел в моем любимом театре, хотя никакого непосредственного отношения к оному и не имел, отчасти потому, что уже просто давно хотелось в театр. А афишу я, как назло, с собой не взяла, причем утором, перекладывая сумку, оставила ее в полной уверенности, что уж сегодня она точно не понадобиться.
Спектакль мне на удивления понравился. Особенно первое действие, где стремительность (в попытке упихать все подробности романа в полтора часа) развития событий скрашивала капитальное сэлинджеровское занудство. Тем резче, правда, оно контрастировало со вторым, где режиссер вдруг вспомнил, что роман-то написан от первого лица, и герой начал постоянно толкать километровые монологи повествовательного характера. При этом в спектакле длинной в 1:40 второй акт занял минут 20. Так что, когда в антракте я предположила, что сейчас они просто быстренько расскажут, чем дело кончилось, я была не далека от истины ;).
Что можно сказать о самой постановке? В сущности, ничего особенного: Типичная малобюджетка, где декорации исчерпываются жалюзи, подвешенными на трубе в количестве 3 штук, и меняют эти декорации сами исполнителя, при выключенном свете в темпе вальса (ну, в данном конкретном случае, джаза) переставляющие стулья. Успех при таком раскладе зиждется на актерском мастерстве: и слово это, может быть не с большой буквы, но к спектаклю вполне применимо. Единственное, что слегка портило впечатление – «блистательная» акустика в театре Стаса Намина, которая заставила их всех заметно форсировать голоса. Все остальное было не шедевром, конечно, но вполне на уровне.
Так что сказать, что я не получила удовольствия от спектакля, было бы нечестно. Но я все равно не понимаю…
«Где логика, где смысл», что называется? Где, блин, хоть что-то революционное?
Пусть не Сэлинджер, не будем обобщать, но Холден Колфилд – конформист, примитивный и жалкий! Ах, меня выперли из школы, за то, что я весь семестр ни хрена не делал, какой я молодец, выше только звезды, круче только яйца! Скажите пожалуйста!!! Ах, мне ничего не нравиться! Ах, я поеду в Колорадо! Ах, а пойду-ка я лучше домой… Супер!!!
И мечта-то у него какая-то омерзительная. Буду вылавливать детей из пропасти, вместо того, чтобы пойти и построить им игровую площадку в другом месте. Не я для мира, а мир для меня: хочу – в щи кладу, хочу – с кашей съем. Спорим, он бы в конечном итоге какого-нибудь ребятенка так и оставил бы падать в пропасть: «А знаете, он мне не понравился…»
Вообще, такого рода странные мечты – мотив в литературе довольно-таки распространенный. Только мечты обычно бывают ДЕТСКИЕ. Нет серьезно, на эту тему, была масса приколов, хотя, кроме недавно читанного Мисимы, ничего в голову не идет.
Мне, правда, это кажется странным. Вы вот кем в детстве хотели стать?
Но вернемся к нашим баранам, причем в прямом смысле слова, имея в виду слово «бараны». Это тупо, нет ничего такого замечательного и героического в идее разломать все на фиг, а потом подумать, можем ли мы предложить что-нибудь лучшее?
Мне, конечно, могут возразить (и уже возразили) мол, зачем ты тогда в этот театр ходишь, зачем тогда вообще существовали хиппи – это же то же самое. Возможно, отвечу я, это то же самое. Но хиппи и существовали только для того, чтобы были рваные джинсы, столь любимые мною рубашки в стиле «харя Кришны», и мюзикл «Волосы». Не только, - скажете вы. Что ж, возможно, я что-то упускаю. Но ведь совершенно точно не для того, чтобы валяться на пригорке с косяком и пачками плодить никому не нужных детей?
Черта с два, в 60-е я бы не хипповала. Во-первых, потому, что у меня нет желания ходить стадом. Во-вторых, потому что мне не нужна свобода громко говорить «Король – говно!». Ну и наконец, меня совсем не напрягает ходить в университет в галстуке. До известной степени, система – это не так плохо. Мне вообще-то нравится, когда ходят в форме…

@темы: Театр

"Я быть всегда самим собой старался, каков я есть: а впрочем, вот мой паспорт!"
PS:

Нет, вот теперь я все-таки поручусь за то, что это kyogen. Типа, какая я умная :sunny:!

"Я быть всегда самим собой старался, каков я есть: а впрочем, вот мой паспорт!"

(«Onmiyōji»)
Однако фильм замечателен не только участием в нем Хироюки Санады.
«Колдун» - это еще один пример удачного сочетания разных кинематографических традиций. Фильм вроде бы основан на старинной японской легенде, ну или имитирует старинную легенду. Но при этом в нем столь сильно влияние американского фэнтези, что на первый взгляд фильм может показаться чисто американским. Однако это совсем не так, хотя его сходу готовили к прокату в США.
Да, с одной стороны - яркие краски, сложные костюмы, мечи, стрелы, заклятия, картинно страшненькие демоны, и все это в обрамлении дорогих спецэффектов.
С другой стороны, очевидные заимствования приемов традиционного японского театра (мне кажется, что это Kyōgen, но не поручусь) и столь свойственная японскому кино неспешная обстоятельность повествования. Сюжет сконструирован не по принципу «лопнувшей пружины», а, если продолжать ту же аналогию, по принципу пружины просто. Основной конфликт заявлен изначально, и последовательно разрешается каждый раз на новом уровне: товарищеская стычка, магическое состязание, финальная битва (как и положено, со смертельным исходом, правда, не в пример американцам облагороженным). Никаких тайн, никаких сенсационных открытий: не только для зрителей, но и для самих героев - и все-таки предугадать все перипетии сюжета невозможно.
Плюс к тому, как это ни парадоксально, спецэффекты в фильме вовсе не бьют на эффект. В том смысле, что они там, конечно, есть, вполне сложные и качественные, но ровно настолько, насколько нужно, без извечных голливудских понтов из серии: О-бана, видали, как мы можем!
И в итоге - явно японская заслуга - акцент делается не на псевдо-проблему спасения мира (ежу ясно, что спасут, это ж не Стэнли Кубрик), а на, простите за банальность, человеческие отношения. И сценарий композиционно выделяет не щедро изукрашенные компьютерной графикой боевки и колдовские ритуалы (хотя не без этого), а бесконечные дискуссии главных героев о природе любви. Ну и еще мою любимую сцену, где уже основательно умирающий Хиромаса, с трудом открыв глаза, видит над собой заливающегося слезами Сэй-мэя, и, из последних сил улыбнувшись, говорит: «Не знал, что ты умеешь плакать...» Сэй-мэй торопливо отворачивается (типа, мне, в общем, чихать на дела земные), и Хиромаса тут же умирает. Потом восстановили, ясен пень.
В чистом виде обе эти традиции, честно говоря, раздражают. Но в сочетании друг друга идеально уравновешивают (то же самое обычно бывает в англо-испанских фильмах).
Ну и полюс к тому, вопрос уже не столько киноэстетики, сколько моих личных пристрастий, но герои «Колдуна» все-таки больше похожи на людей, чем на отвлеченные идеи. Для них в порядке вещей бояться и понтоваться, выяснять отношения, притворяться, не отдавать самому себе отчета в собственных чувствах. Нести чушь, делать глупости и смеяться, наконец.
Исполнитель роли Хиромасы Хидэаки Ито, уже тем, как держит меч, явственно доказывает, что не имеет ни малейшего представления о фехтовании, зато на досуге играет в бейсбол.
А каким макаром Номуре дали главную роль – тоже очень интересно. Учитывая, что за плечами у него на то момент был эпизод – почти 20 лет назад и под другим именем.

Кстати, в японском языке вообще нет слова «фехтование». Как, интересно, они, в таком случае, называют то, что делают со своими самурайскими мечами?

@темы: Япония, Кино

"Я быть всегда самим собой старался, каков я есть: а впрочем, вот мой паспорт!"

(Dooson)
...Возможно, именно поэтому я решила посмотреть фильм «Колдун». Хотя, по-моему, наткнулась я на него абсолютно случайно.
На самом деле, не суть важно. Увидела я фамилию Санады до фильма в программе, или после в титрах, кто из них он, я все равно не зала. Но исполнителя роли Досона заприметила сразу. Каюсь, не только за актерский потенциал (играют они там все на уровне), но и за внешние данные. Да-да-да, идите собирать камни, восторженные поклонницы субтильных светловолосых мальчиков, которые мне на первый взгляд всегда кажутся девочками! В тот момент мой идеал мужской красоты обрел материальное воплощение, и по сей день Хироюки Санада для меня остается самым привлекательным мужчиной если не в мире, то в мировом кино - точно!!!
Вторым существенным плюсом в моих глазах стала специфика самого персонажа. Все уже выучили наизусть, что я люблю ворон, но в сущности этот афоризм импонирует мне скорее своей броскостью, чем близостью к моей жизненной позиции.
Я действительно люблю отрицательных героев - и в этом я не оригинальна. Но люблю я их (и в этом я тоже не оригинальна ) отнюдь не за их принципиальную «черноту». Напротив, «идеальные» злодеи героико-эпического (или, если хотите, американского) толка вызывают у меня еще большее отвращение, чем противостоящие им собственно Герои. Отрицательная идеальность еще более неправдоподобна и бессмысленна, а потому еще более жалка, чем идеальность просто.
Иное дело «злодеи» психологических драм, окрашенные в черный цвет лишь фактом своего противостояния главному герою. Помимо того, что, как персонажи, значительно более интересные автору (всех тянет в «запретную зону»), они всегда лучше и ярче выписаны, зачастую они являются носителями некой альтернативной Правды, более жизненной, чем у героя, и потому куда более милой моему сердцу. И в этой своей Правде, порой циничной, порой жестокой, они столь последовательны, что поневоле очаровывают и заставляют желать триумфа именно их идеи.
Но что-то меня опять заносит. Так вот...
Герой, точнее, Злодей, Санады в «Колдуне» представляет собой именно этот тип: не садист, не подлец, не честолюбец. Просто он мыслит иными категориями. И потому, пусть даже в данном случае вряд ли кто разделит его идеи, его закат величественен, чему немало способствует чисто японская развязка для поверженного воина.


Ну и к слову о собственно актерском мастерстве, подобный образ дает прекрасную возможность поиграть в диапазоне от светской очаровательности и холодного презрения до отчаянной ярости и сумрачной гордости. Роль, соответственно, для любого актера вполне достойная. Так что выяснив, что именно ее играет человек, который представлялся членом непомерно разросшегося цеха играющих каскадеров, не впечатлиться я не могла.

@темы: Япония, Кино

"Я быть всегда самим собой старался, каков я есть: а впрочем, вот мой паспорт!"

(Sanada Hiroyuki)
Вообще-то это заглавие предназначалось еще предыдущему посту. Но я, кажется, сравнялась в искусстве болтологии с «Московским Сорсе» - невеликим русским критиком Сергеем Флеровым. Который, если верить его собрату по перу Власу Дорошевичу, начинал свои рецензии с того, как из хаоса Господь Бог сотворил Землю, упоминал о падении Римской империи, затем мимоходом касался Шекспира, Гете ну и так далее, дабы под конец признать, что за нехваткой места придется перенести на следующий раз в общем-то намеченный на сегодня разговор о творчестве господина.... Ну, в моем случае, Санады.
Этим, собственно и объясняется то, что его рожа (признаться, по чистой случайности несколько приукрашенная) без всякой видимой причины красуется в моем дневе уже дня 2. Впрочем, коль скоро никто до сих пор не обратил на это внимания, не будем заострять его и впредь.
Хироюки Санада считается самым известным японским актером. Пожалуй, его можно смело назвать единственным известным японским актером. Хотя, справедливости ради надо отметить, к его недюжинному актерскому таланту его широкая известность отношения не имеет. Сама я очень долго считала его каскадером. Да думаю, что те из вас, кто о нем слышал, в большинстве своем тоже слышали как раз в связи с этой историей.
В период съемок «Последнего самурая» имя Хироюки Санады не сходило со странниц специализированных журналах о кино, газет, которые покупают ради телепрограммы и читают от нечего делать, и просто бульварных изданий. Все они с восторгом начинающего садиста смаковали историю о том, как механическую лошадь, которая по логике должна была эффектно выносить главного героя из-под рокового удара мечом, заклинило в самый ответственный момент. Мораль сей басни в том, что, если бы Хироюки Санада соображал бы чуточку медленнее, Тому Крузу и впрямь пришлось бы искать свою голову в соседних кустах.
Несмотря на то, что эта же история, хотя и без душераздирающего пафоса, изложена на более или менее уважаемом сайте imdb, многое в ней вызывает сомнения. Прежде всего, даже если кому-то пришло в голову тащить на площадку настоящий меч, надо быть совсем идиотом, чтобы его точить. Да ни один уважающий себя мастер подобного рода искусств и не направит боевое оружие на непрофессионала. А незаточенным мечом башку не отрубишь. Хотя трахею перебить при случае все равно можно...
Во-вторых, в фильме такой сцены просто нет.
Ну и наконец, к премьере «Последнего Самурая» у Санады и у Кэна Ватанабэ брали интервью. Что весьма забавно, по тексту судя, они оба каскадеры. Это притом, что Ватанабэ никаких знаковых трюков не исполнял, зато играл в фильме одну из главных ролей. А Санада, пусть даже и сыграл «енота», от которого только и требуется, что мечом махать, с мечом на самом деле обращается весьма умело, и с какай стороны к лошади подходить, догадывается, но все-таки отнюдь не является каскадером-универсалом, имеет актерское образование и как-то не претендует на то, что он Жан Марэ. В смысле, не в «Самурае», конечно, но в более значимых его работах при желании видно, что помощью дублеров он не гнушается.
Так вот, в этом интервью, хотя оно касается исключительно вопроса постановки трюков, про голову Тома Круза нет ни слова. Про него есть другая история
Помните сцену, где героя Круза учат фехтовать? Так вот, Санада ее с ним репетировал чуть ли не пол года, после чего, за 2 дня до съемок, к нему подошел режиссер и сказал: «А знаешь, я тут подумал, было бы прикольно, если бы в этой сцене пошел дождь...» Санада, при мысли, как он будет в скользкой грязи драться с человеком, который догадывается, как эту штуку держать, лишь постольку-поскольку, поймал свою челюсть у коленок, но вроде обошлось. Тем более что мечей им на этот раз не выдали (во избежание?), но если партнер, поскользнувшись, случайно врежет такой дубиной, тоже не обрадуешься. Хотя так-то они, наверно, все щитками обвешаны. А вот если по башке...
Самое забавное, большинство моих знакомых солидарно со мной, что было бы прикольно, если бы Тому Крузу тогда все-таки отрезали бы голову. Шутка, конечно. Но шутки шутками, а посмотреть на человека, который чуть было не поспособствовал освобождению места самого дорогого актера Голливуда, очень хотелось...


@темы: My favourite, Япония, Кино

"Я быть всегда самим собой старался, каков я есть: а впрочем, вот мой паспорт!"
Лирическое отступление
Механизм любого моего увлечения устроен несколько странно. С одной стороны, «подсев» на что-нибудь, я тут же начинаю в промышленных количествах потреблять все возможные культурные явления, хоть как-то связанные с изначальным предметом увлечения. С другой стороны, любое, даже самое глобальное увлечение, на поверку все равно оказывается глубоко персонизованым. Так, и мое увлечение Японией в основе своей напрямую связано с иррациональным, по сути своей, увлечением вполне конкретным человеком...


Изначально я не очень-то... Знаете, а я начинаю задаваться вопросом: а на кой я, на самом деле, пошла учить японский? Нет, сейчас-то я легко назову пяток причин, ради чего его стоит выучить. Но все это я узнала уже в процессе. А тогда...
В 7 классе мои представления о Японии исчерпывались, должно быть, школьным учебником географии. Объемной японской литературы я отродясь не читала, от хокку и хайку в восторг, мягко говоря, не приходила, историей Японии не интересовалась настолько, что, подозреваю, даже о самураях могла с уверенностью сказать только то, что они были. Традиционный японский театр казался мне любопытным в малых дозах, но в первозданном виде довольно-таки неудобоваримым. Я даже японскую кухню ни разу в жизни не пробовала.
И вот опять же: мой первый опыт знакомства с настоящим японским кино удачным не назовешь. На фильм «Темный человек» я заперлась, подготовленная к этому делу разве что парой поздних, а потому в известной степени обголливуженных опусов Куросавы. Иными словами, я вовсе и не представляла, чего ожидать от этого зрелища. А зрелище представляло собой убийственно занудную, и от этого еще более угнетающую историю художника, рисующего комиксы столь мрачные, что не прокатило даже у японцев, которые к своим манга относятся в общем-то весьма серьезно. Сверху на это навинчен мощный кризис среднего возраста, и кончается все очень плохо в том смысле, что жизнь - дерьмо, но жить-то надо, а потому нечего выпендриваться. Нужно отдать должное, сделано все это было очень красиво. Но голый эстетизм порой раздражает похлеще откровенного примитива. А исчерпывающее представление о магистральном художественном принципе этого фильма может дать одна единственная сцена, где герой в течение 2 минут (без преувеличения) на крупном плане повторяет: «Hyaku en kudasai, hyaku en kudasai, hyaku en kudasai…» (100 йен, пожалуйста»). Настроение создает что надо, конечно, но... В общем, добавьте к этому переполненный зал и 2 с половиной часа сидения на ступеньках, и вы оцените мое состояние...

@темы: Я хочу рассказать вам, Япония

"Я быть всегда самим собой старался, каков я есть: а впрочем, вот мой паспорт!"
Обо всем понемногу, и грандиозный ляп на закуску
Как бы там ни было, последние 2 года я более или менее успешно занималась европейскими языками, лишь изредка вспоминая о том, что Япония вообще существует в природе, когда наша завкафедрой с завидной регулярностью раз в пол года давала нам пустые обещания сделать в следующем семестре спецкурс по восточному театру. А о японском языке - когда сотоварищи-каратисты спрашивали, как, блин, по-японски «восемь».
До последнего времени, как вы, вероятно, заметили.
Началось все вполне безобидно: с того, что у нас под домом открыли японский ресторан. Надо заметить, изначально японская кухня не приводила меня в восторг. Мой первый опыт поедания сушей не оставил в моей памяти глубокого следа: ни то потому, что в том ресторане и правда фигово готовили, ни то потому, что меня угораздило запить суси газировкой. Так или иначе, повторить меня никогда не тянуло, хотя, когда однажды кроме как в Якиторию податься было некуда, возмущаться не стала. Там я уже более благоразумно запивала шашлык из осьминогов (да, вкусно, но не более того) чаем. А чай был с сакурой. И, хотя мой восторг по поводу оного разделяют немногие, я подсела раз и навсегда. Так что, когда впоследствии однажды встал вопрос, куда бы пойти, так, чтобы просто попить чаю и поговорить, для меня это вопросом уже не было. Ну а, раз уж мы снова оказались в Якитории, - гулять так гулять. Но разгуляться бедным студентам было особо не на что, поэтому заказ формировался по принципу левой руки. Так на наш стол попали сяке маки (в простонародье - роллы с лососем), обычно самые дешевые, но все равно, теперь могу с уверенностью сказать, самые вкусные.
Начало было положено. Однако, вы когда-нибудь пробовали попасть в Якиторию в прайм-тайм? Так что открытие менее популярного ресторана в непосредственной близости от дома пришлось весьма кстати. А дальше, убедить мою маман в превосходстве японской кухни было делом нескольких правильно сказанных фраз и одного невкусного карпаччо. После чего возможность травить за тарелкой вышеупомянутых роллов с лососем байки о курьезах японского сознания мне представлялась регулярно. И все чаще я ловила себя на мысли: блин, а правда, как же это все интересно!
«Следующим номером нашей программы» я обязана своей подруге, которая однажды притащила мне DVD с сериалом «Великий учитель Онидзука». Японского в этом мультике очень мало, даже наоборот, коллизия с учителем-раздолбаем, учащим своих подопечных премудростям настоящей жизни, вполне себе американская. Но все равно, это было настолько забавно, и настолько красиво сделано, что я даже задумалась на тему, а не купить ли мне еще чего-нибудь в этом духе (блин, не хватало еще на анимэ подсесть!!!). Остановило меня только то, что, не будучи в этом деле «маститым мэтром», выбрать какой-нибудь один японский мультфильм невозможно, ибо по внешнему виду обложек они все абсолютно одинаковые. Но это к слову. Основная идея заключается в том, что «Онидзука» был переведен субтитрами, и в какой-то момент я поняла, что подлинным источником удовольствия является для меня не сам фильм, а красота японского языка.
И тут круг замкнулся. Когда очередные 10 страниц совершенно бессмысленного романа Амели Нотомб вселили-таки в мою душу дикое раздражение в адрес французского языка, из недр подсознания с готовностью выпрыгнула горячая любовь к школьной преподавательнице японского языка, а потом и просто к японскому. Причем выпрыгнула столь безапелляционно, что я уже почти дозрела до того, чтобы купить учебник Нечаевой и не доучить, конечно, но хоть вспомнить то, что я знала. Где б еще взять на это время.
Так что японский – это в мечтах. Пока я довольствуюсь менее трудоемкими развлечениями, об этом позже. А на данный момент единственный мой серьезный шаг на пути к последовательной ориентомании – я таки вернулась на каратэ.
Собственно, виной тому не только Япония. Просто мне никогда не приходило в голову, что, когда привыкаешь к физическим нагрузкам, жить без спорта становится так грустно. А ведь в прошлом году втайне я была уверена, что с физкультурой я завязываю, и слава богу.
Именно по этой причине мое кимоно, которое, по-хорошему говоря, следовало бы поменять еще в начале прошлого года, второй семестр доживало на одной мысли о том, что на фига тратить деньги, если все равно бросать. Так что пережило оно его чудом. Но я чуда не оценила, и наивно понадеялась, что оно доживет до следующей зарплаты. «Я так ошибся, я так наказан…». Так что тренировку мне сегодня пришлось заканчивать в раздевалке. Но зато новое кимоно придется покупать железно. А значит, никуда я от дальнейших занятий не денусь, нельзя же купить кимоно и не носить!
Хотя, я и так никуда не денусь. Наш сен-сей – совершенно потрясающий человек. Более гениального педагога и харизматичного человека я не встречала, да и вообще, не знай я его, я бы решила, что таких в природе не бывает…

@темы: Я хочу рассказать вам, Япония, Про меня

"Я быть всегда самим собой старался, каков я есть: а впрочем, вот мой паспорт!"


("Kanadehon hamuretto")
Ведь если вдуматься, японский язык я знала не так уж плохо. Nihon go-no ryoku siken на третий кю я, конечно, 2 раза бодро завалила по причине вышеупомянутых слабых познаний в иероглифике, но понимала без проблем. По крайней мере, в театре, когда на халяву меня пустили только при условии, что я буду смотреть без перевода, никаких затруднений я не испытывала. И даже очень веселилась, глядя на то, как народ, который слушал на японском, и который воткнул в ухо перевод, смеется в совершенно разных местах.
Речь идет о спектакле «Kanadehon - Гамлет», который привозили к нам на гастроли году ни то в 2003, ни то в 2004. Называется он так потому, что в традиционном японском театре была пьеса «Kanadehon chushingura» («Сокровищница вассальной верности», если мне не изменяет склероз), которая, по мнению японцев, по проблематике очень схожа с Гамлетом, хотя, на мой вкус, общая там только тема мести, причем именно тема, даже не ее развитие. Так вот, уже в ХХ веке и в рамках современного театра японцы настрочили вышеупомянутую пьесу «Kanadehon - Гамлет», где рассказывается о том, как вскоре после революции Мэй-джи была предпринята попытка поставить в театре Кабуки «Гамлета», и что из этого вышло. В финале, в лучших традициях театра Кабуки, главные герой душераздирающе умирает от горя, но до того момента смешно гомерически – с одной стороны. А с другой, дает довольно яркое представление о приемах того самого театра Кабуки.
Ибо Тень отца Гамлета выходит на сцену в белом кимоно для харакири, а сам Гамлет в сцене «Быть или не быть…», сыгранной на английском, но с диким акцентом, машет не знаю для чего нужной свечкой на веревочке. Причем, когда режиссер объясняет ему, что он делает неправильно, потому что герой в этот момент испытывает совсем другие чувства, начинает читать монолог с начала (уже, правда, по-японски) РОВНО С ТЕМИ ЖЕ ИНТОНАЦИЯМИ, НО С ДРУГИМИ ЖЕСТАМИ. А молодые актеры приходят на репетицию в «тройках», скидывают пиджаки, завязывают их вокруг талии, достают из кармана веер и принимаются делать то же самое. В конечном итоге, 2 актера ссорятся, и один из них приставляет другому к горлу веер, мол, шевельнешься – убью. И несчастный мальчик (исполняющий роль Офелии;)) боится дернуться, потому что для него настолько привычно, что в театре Кабуки веер означает то, что тебе в данный момент нужно, что ему и в голову не приходит, что на самом деле веером убить нельзя. И апогей всего этого – критик, который с умным видом всем доказывает, что «Гамлета» обязательно надо поставить, потому что это прогрессивно: а сам вообще еще не снял кимоно!!!
А в процессе диалога Гамлета с актером, ну, во-первых, актер сидит на коленях; а во-вторых, на все эти вопросы «А можешь ли ты сделать то-то?» отвечает «Naka-naka… Dō kashikumarimashita». Это уже не к вопросу о театре Кабуки, просто это было забавно само по себе – с такими интонациями. Ну и плюс еще – последней фразой японский обслуживающий персонал реагирует на просьбы клиентов (переводится вроде «Нууу… К вашим услугам», соответственно).
Ну и разумеется, сцена была вся в сакуре и китайских фонариках. Банально, конечно, но все равно красиво!

@темы: Театр, Япония

"Я быть всегда самим собой старался, каков я есть: а впрочем, вот мой паспорт!"
Возвращение забытых кумиров: a side-story

Сбылась мечта идиота: я наконец-то попала на концерт Дмитрия Степановича. Хотя, казалось бы, на этот раз все уж точно было против меня. Ибо накануне концерта денег у меня в кармане не было ни копейки, а моя ученица отменила занятие, так что рассчитывать на пополнение бюджета и не приходилось. Нарыть денег – это, конечно, не такая уж проблема, но прикол в том, что я даже примерно не знала, сколько стоит билет.
Накануне вечером я залезла в И-нет на тему куда мне, собственно, ехать, и обнаружила, что в зале 70 мест! Это не опечатка, именно семьдесят!!! Я прокляла все на свете и чуть было в очередной раз не дала себе слово впредь покупать билеты заранее, но вовремя сдержалась: все равно уже поздняк метаться.
Однако по размышленьи зрелом я все-таки решила прокатиться до музея Шаляпина. Во-первых, чем черт не шутит, тем более что, выбирая между посещением лекции по ИЗО и чем бы то ни было… А во-вторых, не на концерт, так хоть сказать г-ну Степановичу пару ласковых насчет всех тех пяти лет, что я пролетаю мимо его концертов, как фанера над Парижем :bull: … Чтоб потом долго гримировался перед выходом на сцену, раз он все равно вечно в фойе тусуется:nunu: .
Как бы там ни было, билет я купила без проблем. Ну, относительно без проблем, конечно. Зал был крошечный, собственно, и не зал вовсе, стандартная гостиная в стандартном доме XIX века. Стульев они туда напихали такое количество, что на оставшемся «сценическом пространстве» исполнитель и ведущая концерта расходились с большим трудом. Во втором отделении она просто объявила все песни сразу, и больше не высовывалась :). Впрочем, учитывая содержание второго действия, не уверена, что причина только в этом…
Но давайте по порядку…
В первом действии были народные песни в переложении Римского-Корсакова. Замечу в скобках, мне в последнее время почему-то все чаще попадаются исполнители, которые во время концерта подглядывают в ноты:). Потом я, правда, вспомнила, что в русских народных песнях нефиксированное деление на такты – наверно, это неудобно. Хотя с другой стороны, по-моему до этого допер не Римский-Корсаков. А может как раз он – не помню точно. А вообще, Степанович там чего-то подописал: от скромности он не умрет – это точно ;).
Так вот. Как только он вышел на сцену, на моей физиономии поневоле расползлась улыбка до ушей, и уже после первой песни я в полной мере вспомнила, до чего же он замечательный. Моя бабушка (которой в это смысле везет больше, чем мне) говорит, что ей не нравятся его концерты, потому что он просчитывает все, вплоть до поворота головы. Я этому никогда особо не верила: его артистизм не наработан, по крайней мере, не выглядит таковым. Броская выразительность его существования на сцене всегда казался мне вполне органичной, естественной. Собственно, в этот раз ничего подобного вообще не было. Он ничего не отыгрывал, в смысле, вообще не играл. Т.е., по крайней мере он, опять же, казался абсолютно искренним и непосредственным в своей реакции: в частности, обошелся минимумом жестов. И все равно: три композиции подряд: плясовая, былина, колыбельная – и тебя охватывает беспричинный восторг, ты готов разрыдаться над садистской истории, ты мечтаешь о том, чтобы в детстве тебя вот так убаюкивали…
Единственный странный момент был связан с тем, что все это дело записывалось. Было бы круто, конечно, если б он выпустил концертник, но фишка в том, что в связи с этим попросили начинать аплодировать с паузой в пару секунд, чтобы не заглушать последнюю ноту. И публика к этой просьбе отнеслась с пониманием.
Проблема в том, что, знаете ли, существует два типа тишины в зале. Первый связан с тем, что артист выдает нечто совершенно потрясающее, и публика просто не может прийти в себя. Такая тишина сгущается от пронизывающих ее эмоций и звучит ярче самых громовых аплодисментов. А бывает тишина другого сорта.
Не знаю, как вы, но лично я в театре никогда не аплодирую, если мне реально не понравилось. И, видимо, не я одна, поскольку мне несколько раз приходилось видеть, как после плохого спектакля тишина повисает потому, что аплодировать не собирался никто, и публике потребовалось время, чтобы допереть: «если сейчас я не похлопаю, то никто не похлопает, а это все-таки как-то нехорошо». И вот молчание, заполненное размышлениями на тему «ну что, уже можно, нет?» по эмоциональной окраске напоминало скорее второй случай. Публика, во всяком случае, в эти моменты чувствовала себя довольно глупо. Он, я думаю, тоже.
Так. Кажется, я уклонилась от темы. Что ж, продолжу уклоняться и дальше.
Знаете, чем русский рок отличается от нормального? Его, по-хорошему говоря, надо читать, а не слушать. В том смысле, что о чем речь в песне «Show must go on» я случайно узнала пару недель назад. Не потому, что я до такой степени серая, а потому, что мне она всегда нравилась сама по себе, и к тексту я даже не прислушивалась. Собственно, у ряда западных рокеров смысл в песнях вообще присутствует очень условно. В песнях же большинства русских рокеров текст – единственное, что в них есть хорошего. Хотя бы потому, что русских рокеров, умеющих петь, можно пересчитать по пальцам на одной руке.
Если вы думаете, что Остапа понесло, то вы заблуждаетесь. Я это все не просто так. Это я к тому, что во втором отделении он пел песни БГ. Это опять же не опечатка: Борис Гребенщиков. В академическом переложении. Я долго думала, что я сошла с ума, но, учитывая, что на бис он в итоге пел «Под небом голубым…», сомневаться в том, что это был именно тот БГ, о котором мы все подумали, не приходиться. И, доложу я вам… Это надо слышать!!!
У БГ реально шикарные тексты. И когда они еще положены не на традиционные три аккорда, а на нормальную музыку (ну, где разработаны партии обеих рук :)) то получается абсолютное прямое попадание. Особенно учитывая, что Дмитрий Степанович владеет для всех актеров обязательным, но немногим актерам доступным хитрым искусством смотреть в зал так, чтобы каждому казалось, что смотрят именно на него. А мне еще в итоге второе отделение пришлось слушать стоя. А когда торчишь посреди зала как Статуя Свободы, ощущение, что смотрят именно на тебя, закономерным образом усиливается. И вот такое содержание под таким взглядом – реально душу переворачивает с ног на голову. Я потом до самого дома через раз дышала!
Кстати, бабушка моя там тоже была. Слава великим богам, мы каким-то чудом не встретились. И билет на следующий концерт я таки купила. Ибо будет «Пер Гюнт» - а этого я не могу пропустить!!! Даже несмотря на то, что Ибсен музыку Грига, как выяснилось, терпеть не мог. А Степанович обещал петь по-русски: из принципа. Учитывая, какое «шикарное» произношение у него на французском и на итальянском, знаю я, из какого принципа :tease2: !
Блин, кто бы мне внятно объяснил, что у них там в театре вообще происходит???
Ну а пока я затарилась диском. Фотка там на обложке совершенно безумная, но зато все тексты – его. Еще не слушала, говорят, что стихи – не фонтан, но сам факт: интересно, а есть что-нибудь, чего он не умеет? Могу только горячо согласиться с администратором: таким талантливым быть неприлично :lip: !

@темы: My favourite, Музыка

"Я быть всегда самим собой старался, каков я есть: а впрочем, вот мой паспорт!"
Люди, не ешьте суси: это легко пристает и распространяется. Шутка конечно, не в сушах дело. Ну или не только в сушах, по крайней мере. А, ладно: начну, как обычно, с сотворения мира.
Как любого ребенка из интеллигентной семьи, в детстве меня пытались учить музыке. Я, разумеется, пианино и все с ним связанное ненавидела лютой ненавистью. Но это, разумеется, никого не волновало. И даже когда однажды, в необъяснимом великодушном порыве мне разрешили бросить, разрешение это сопровождалось мрачно-пророческой сентенцией «Ты еще пожалеешь!» С тех пор прошло уже почти 10 лет, и, верите ли, ни разу не пожалела. И все-таки это не лишено оснований.
В лицее я учила японский. Не то чтобы меня так уж в усмерть интересовала японская культура. Просто, во-первых, это круто. Во-вторых, до этого я в школе 3 года учила французский. Точнее, учила я его только год, и еще год делала вид, что учила. Оставшийся год не учила вообще, поскольку новой училке было на нас начхать, и мы с лихвой платили ей тем же. Так что, не то чтобы, сменив школу, я разлюбила французский, но относительно своего уровня владения оным никогда иллюзий не строила. Иначе говоря, в продолжающей группе мне было делать абсолютно нечего. А идти в начинающую было стремно, поскольку было ясно: если я пропущу тот момент, с которого надо начать учить, я не догоню уже никогда. Короче, на французский я идти не собиралась – надо было выбирать другой язык. Ну и что я, дура что ли, брать немецкий какой-то задрипанный, когда японский дают? :).
Вот как получилось, что 4 года я провела в обществе иероглифов, катаканы, хираганы и прочих веселых вещей. Блестящими мои познания в японском назвать было нельзя, что, впрочем, не помешало мне строить серьезные планы в этом отношении. Сначала я чуть было не уехала в Японию изучать деловое администрирование, потом чуть было не пошла на японистику в лингвистический. Что касается первой идеи, я до сих пор не вполне уверена, действительно ли мне хотелось 5 лет жевать рис с водорослями, но идея сорвалась не по моей вине. Экзамены я сдала, но тут добрые японцы провели драконовский закон, по которому они в свои университеты не принимали даже выпускников «корейских» школ, хотя корейских общин в Японии – пруд пруди. Ну а реально иностранные студенты просто могли стройными рядами топать далеко и надолго.
Что касается лингвистического, то и здесь судьба сыграла со мной злую шутку. Ибо на подготовительных курсах выяснилось, что, кроме меня, все желающие сдавать японский на вступительных экзаменах учили его как первый язык. Так что подготовительные курсы вылились для меня в полтора часа жестокого унижения 2 раза в неделю, что само по себе было неприятно, не говоря уже о том, что за пол года бессмысленного хлопанья ушами на занятиях я успела забыть и то, что знала. И в итоге, когда в универе мне снова пришлось идти в группу намного сильнее меня, мое ожесточение против японского достигло своего апогея. На самом деле, что это за язык такой, где 2 алфавита по 50 букв в каждом? Чертова туча падежей, из них 2 именительных, и хрен поймешь, в чем разница? 12 ступеней вежливости, из них 4 активных? А это на практике означает, что «Я дал младшему брату» - 1 глагол, «Я дал старшему брату» - другой, «Я дал маме» - третий, а «мама дала мне» - 4. Должен быть еще 5 и 6, но в чем там фишка – уже не помню. Ну и плюс еще иероглифы. Коих выпускник японской ни то средней, ни то старшей школы должен знать 8000. А у меня, извините, хорошая фотографическая память, но плохая зрительная. Из чего следует, что, когда я смотрю на иероглиф, я знаю, что я его знаю, а вот что именно я о нем знаю – не помню. :). Да и вообще, восточный язык не учат 4 часа в неделю. В ИСАА у них 8 пар (то то они и не видят ничего, кроме японского).
И когда надо было уже определяться с кругом «научных интересов», я решила, что я кондовый западник (хотя это не совсем так). После чего логично пришла к выводу, что, раз уж я все равно не хочу заниматься Японией, может стоит избавить себя от необходимости регулярно поизносить «ikerenakerebanaranai»?

@музыка: Заглавная тема №2 из мультсериала "GTO". Привязалась, блин!

@темы: Я хочу рассказать вам, Япония, Про меня

"Я быть всегда самим собой старался, каков я есть: а впрочем, вот мой паспорт!"
Люди, будьте людьми! Употребите свой писательский зуд на пользу обществу в лице меня и еще нескольких достойных товарищей. Надо очень быстро (за выходные) написать ПЬЕСУ под названием пока вроде «Адская кухня», хотя это не столь важно. Если кто-то поможет хоть с одним диалогом, будем крайне признательны.

Смысл такой:


(Уже не актуально, так что убираю в комменты в целях экономии места :))

По стилистике это должно напоминать сказку-притчу, но было бы неплохо, если бы между строк прочитывалась комедия-пародия. И было бы вообще замечательно всунуть куда-нибудь достаточно явную аллюзию на сказку про Снежную Королеву. Публиковать это мы будем анонимно, так что если кто хочет подписать своим именем – это можно устроить.

Заранее спасибо.




"Я быть всегда самим собой старался, каков я есть: а впрочем, вот мой паспорт!"
He loves the ocean.

He loves the sky.

She loves to travel.

She loves to fly.



He likes the country,

He loves the clouds.

Shy likes the city.

She loves the crowds.

She likes the phone.

She loves to talk.

He likes the mountains.

He loves to walk.



She loved to travel.

She loved to fly.

He loved the ocean.

He loved the sky.



One way or another, but always just like this.

@музыка: ELP - C'est la vie

@настроение: Ничего такого: просто ностальгия...

00:33

"Я быть всегда самим собой старался, каков я есть: а впрочем, вот мой паспорт!"
Кто-нибудь может мне объяснить, как ко мне в ПЧ попало сообщество?

"Я быть всегда самим собой старался, каков я есть: а впрочем, вот мой паспорт!"
"Он сорвал с головы шляпу, вытянул руку над поручнем трапа и бросил ее вниз. Шляпа была похожа на усталую птицу или на синюю крылатую яичницу. Сделала пару кругов в воздухе и упала в море. Она плавала в воде. Скорее все-таки птица, а не яичница..."

Я все понимаю: про птицу, руку, трап и пару кругов в воздухе. Даже про яичницу. Я все понимаю, кроме одного: как ЭТО можно СЫГРАТЬ???

"Я быть всегда самим собой старался, каков я есть: а впрочем, вот мой паспорт!"
Третий раз уже вижу, как в столь модных нынче "показательных судебных процессах" человека обвиняют по статье "доведение до самоубийства", основываясь исключительно на голословных заявлениях в предсмертной записке. Неужели такое и правда возможно?

А если я надумаю покончить с собой, чтобы не мучиться, умирая, допустим, от тяжелой болезни, и решу "захватить с собой" какого-нибудь неприятного мне типа? Ну или на худой конец обречь его на пожизненные муки совести. Должны же это как-то проверять?

01:20

"Я быть всегда самим собой старался, каков я есть: а впрочем, вот мой паспорт!"
"If you want to learn how to build a house, build a house. Don't ask anybody, just build a house."