"Я быть всегда самим собой старался, каков я есть: а впрочем, вот мой паспорт!"
«Нет ничего глупее, чем смеяться над чувствами, которых не испытываешь».
В общем, очень длинно и не очень интересноНаверно, не самый удачный эпиграф к тому, что я собираюсь сказать: мне странно было бы назвать это глупым. Да, я всю жизнь смеялась над love stories. И да, я никогда не любила. Я не знаю и не понимаю, что значит любить. Что бы ни говорили те самые мелодрамы о родстве душ, неземном счастье и двух половинках, я не видела ни одной «влюбленной» пары, у которой счастье в любви не было бы синонимом физической близости: не обязательно секса, но бесконечных обжиманцев и поцелуев. Ибо, стоит разомкнуться «кольцу объятий» и не остается ничего, кроме страданий, непонимания и накапливающейся усталости друг от друга. Более того, если в дружбе это еще не совсем так, то в… ладно, не будем трепать слово «любовь», но в семейной жизни один всегда становится рабом другого. Всегда кто-то один идет на компромисс, подстраивается и жертвует собой: и если кажется, что это не так, просто одного такая ситуация устраивает. Но чаще семья объединяет двух людей, которым хотелось бы, чтобы жертвы приносили именно им. И один лишь великодушно начинает первым, потом всю жизнь тщетно ожидая ответного шага: ведь второй yне ждал ничего другого. Люди неблагодарны: все хорошее они принимают как должное, и им не приходит в голову, что за счастье надо бы заплатить – тому, кто тебе это счастье дарит.
Нет, я не хочу большой и чистой романной любви: просто потому, что слишком хорошо понимаю, что начнется за этим, о да, в высшей степени прекрасным, поцелуем в последним кадре. И я не хочу семейной жизни: потому что находить общий язык смогу только с человеком, который тоже считает, что его природой заложенная функция – забивать гвозди и таскать тяжести; точно так же как моя – как женщины – готовить и стирать. Но так же не бывает. Я не повелась на аргумент, что не стоит заводить собаку, потому что у меня может появиться молодой человек, у которого аллергия на собак. Во-первых, потому что это идиотизм, а во-вторых, потому что наблюдаемые мною опыты семейной жизни научили меня очень простому правилу: собаки, в отличие от людей, не оскорбляют и не предают. В отношениях с собакой все логично и понятно: ты ее кормишь гуляешь – она встречает тебя у двери с радостным лаем. Ты даешь ей возможность жить - она дает тебе повод.
Нет, я не боюсь страданий: это лучше, чем беспробудная серость. Но я не понимаю, что покупают страдания в любви? Физическое удовольствие? - не смешите меня. Брак? Об этом стоит подумать. Я хочу детей. Очень. Потому что мне надо ради кого-то жить. А жить ради своей семьи я уж не в силах. Нам пора поговорить откровенно. Потому что, похоже, все мы щадим друг друга, не замечая, что давно друг дугу не нужны. Но, чтобы начинать такой разговор, надо иметь возможность собрать вещи и уйти: даже если тебе не ответят тем же. И особенно если ответят. Но мне уйти некуда. И не к кому. Не в том смысле то одна я не выживу. Выживу. Но не стоит разрушать даже такую иллюзию семьи, если это хоть кого-то не сделает счастливым…
PS. Если кому есть, что мне возразить – пожалуйста, но свое мнение я уже вряд ли изменю.
"Я быть всегда самим собой старался, каков я есть: а впрочем, вот мой паспорт!"
«Наш Шекспир: что хотим, то и делаем», - думают англичане. Но черт его знает, как все это виделось самому Шекспиру.
читать дальшеДекорации: ржавая стена, водопроводные трубы и два завивающихся при поднятии в барочно-рококшные завитушки занавеса: издалека выглядит как неопределенное кубистское эстетство. Но, как я теперь понимаю, возить на гастроли полноценные декорации - это самоубийство.
Костюмы – глубоко современные. Что тоже правильно, ибо разобраться, когда именно происходят пьесы британского великого могучего, все равно не представляется возможным. В частности, когда, по его мнению, бритты поклонялись Юпитеру, интересно?
Манера игры: тоже современна. Так можно сыграть и Уайлда, и О’Нила, и… нет, Стоппарда так вряд ли сыграешь, но других современных британских драматургов я не знаю. Никакой декламации и, по-моему, даже никаких монологов. Во всяком случае, текст они точно перекроили, только не знаю, насколько сильно. Ибо, как выяснилось по ходу пьесы, я это даже читала, осталось выяснить, что же я такое не читала, что всегда считала «Цимбелином» (коего считала трагедией или хроникой). Но русский перевод короче оригинала ровно в 2 раза: в том смысле, что за каждой строчкой более или менее похожей на перевод, шла еще одна. Правда, они, кажется, играли адаптированный текст: для шекспировского английского слишком без проблем я их понимала: хотя без «thee» и «thy» не обошлось. Впрочем, замечу в скобках, и без «I will» тоже: хотя, в этом смысле просто начинаю подозревать, что не такое уж это новомодное изобретение, как говорят в наших школах. Ну а в смысле решения образов рулит вечно, несомненно, врач, с профессиональным декадентским цинизмом пересказывающий исповедь королевы. Кроме того, сама королева, роскошная красавица на голову выше своего супруга Цимбелина, напоминающего Дэнни де Вито в молодости, Имоджен, по слогам объясняющая тупому Клотену, что ненавидит его, и Постумус, переодевающийся из итальянца в бритта и обратно прямо на сцене (и кто сказал, что англичане чопорные?). И вообще, Клотена и Постумуса играет один актер: интересно, это дань нехватке кадров в шекспировской труппе, или попытка как-то оправдать тот факт, что, согласно сюжету, собственная жена труп одного от трупа другого отличить не могла? Кстати, в смысле сюжета – со снадобьем, которое не убивает, а вырубает на время, поздний Шекспир явно повторялся))).
О боже, кажется, я начинаю любить Шекспира…
PS. И еще, не могу не заметить, что хорошие актеры и режиссер все-таки вытащат самый нудный сюжет. В том смысле что, при втором просмотре «Любви Свана» (ну да, я маньяк!), когда изначально не надеешься на то, что там хоть что-то произойдет, понимаешь, что сделано-то потрясающе. Хотя если Джереми Айронс – Шарль Сван, то watashi wa nihon-no hari-nedzumi des neee. То бишь я – японский ежик. И экранизация, конечно, рассчитана на знакомых с текстом романа. Помнится, в первый раз я даже не заметила, что он на ней женился. Но зато точно помню, что там был пассаж про бисквит в чае. А в этот раз то ли я его проморгала, то ли они вырезали.
PPS. Я, когда писала про "Цимбелина", естественно, забыла написать про самую убойную сцену, когда Клотен пел Имоджен серенаду: в нарочито попсовом духе и с соответствующей подтанцовкой. И потом долго не знал, куда деть микрофон, когда сам Цимбелин его за этим делом застукал. Впрочем, это надо было видеть, наверное.
"Я быть всегда самим собой старался, каков я есть: а впрочем, вот мой паспорт!"
Ну, вот оно я: где вы все, авторы 34 новых писем в моем почтовом ящике?
То, что весь тираж месяцами изнывающего на полках фильма вдруг исчезает из продажи ровно в тот момент, когда меня пробивает этот фильм посмотреть - меня уже даже не удивляет.
Но то, что во всем районе по-прежнему не найдешь ни одной интернет-карточки - это явный перебор.
Вам еще повезло, что большая часть накопившихся за это время мыслей уже не актуальна)))).
"Я быть всегда самим собой старался, каков я есть: а впрочем, вот мой паспорт!"
Оливера Паркера хлебом не корми – дай поэкранизировать Оскара Уайльда. Руперта Эверетта тоже хлебом не корми, дай посниматься в экранизации Уайльда (но здесь все в общем понятно, - хотя зеленый цвет ему не к лицу). Собственно, хлебом не корми – это к тому, к что к их совместному творчеству принадлежат экранные воплощения двух «светских комедий»: за вычетом тех 2, которые зачастую ускользают от внимания публики. читать дальше«Веер» - вполне заслуженно: на заре туманной юности «презрительный эстет» Оскар Фингал и далее по тексту относился к своей публике уж слишком презрительно. «A woman of no importance», напротив, пьеса мною горячо любимая – но на комедию мало похожая, и по сути выносящая приговор всему тому, что старательно утверждал Уайльд своей публичной жизнью и «салонным» творчеством. Собственно, от нее, если я ничего не путаю, в кинематографе только и осталось, что парафраз названия в очень милой, даром что британской, лирической драме «A man of no importance». Но возвращаясь к Паркеру, у которого, кстати, «Женщина, не имеющая значения» могла бы получиться вполне неплохо. «Как важно быть серьезным» меня с первого взгляда покорила, «Идеальный муж» - с первого взгляда разочаровал. При том, что берут они обе одним и тем же – тем, чего у Уайльда нет, и не может быть по определению. Драматургия Уайльда (особенно «светские комедии», как ни странно) подчеркнуто риторична. Единственное, что делают на сцене его герои – пьют чай (вино, шампанское). В основе сюжета – проблема, а не происшествие (даже если формально таковое имеет место быть), все обаяние Уайльда и весь его юмор – в искрометных репликах и эпатирующих парадоксах.
«Как важно быть серьезным» стоит особняком: известно высказывание Уайльда о 2 способах не любить его комедии. Здесь, согласно ремарке, Джек опускается на одно колено, а Сесиль поливает цветы, давая тем самым постановщику индульгенцию на полеты Элджи на воздушном шаре и провокационные татуировки Гвендолен. Но восстановление акта, выброшенного самим автором – это всегда перебор. Нет, коллизия с угрозой судом за неоплаченные счета очень смешна, но ситуация ЛЖИ (уже не маски, а активного вранья) – это вовсе не по-уайлдовски, пусть даже мотив лжи лежит в основе сюжета.
Что еще более забавно, об этой особенности поэтики драматургии Уайлда Паркер (не дурнее валенка) вполне осведомлен, даже осмеливается «подправить творение гения» в том месте, где тот от своего правила, кажется, отступает – только исправляет слегка не в ту степь. «Как важно быть серьезным» - это исключение; но «Идеальный муж» - апогей развития и квинтэссенция: здесь ошибок быть не могло. Да, браслет, украденный миссис Чивли в «Идеальном муже», чем-то напоминает аристотелевскую «машинную» развязку: он не решает проблему, он позволяет ее обойти. Но в этом суть образа Артура Горинга: все его благодеяния держатся именно на таких подарках судьбы: это не тот человек, чтобы сплести грандиозную интригу, о чем, собственно, свидетельствует коллизия с миссис Чивли, оказавшейся в его гостиной вместо Гертруды. Но самое главное, уайльдовский «distinguished gentleman» ни в коей мере не способен на самопожертвование, и не будет спорить на свою свободу из безоговорочной веры в порядочность своих друзей: помните, кого выбирал в друзья Лорд Генри из «Дориана Грея»? Центральный персонаж комедии Уайльда – да умен, обаятелен, остроумен, ловок – но он не человек чести: in more than one sense. Собственно, Lord Illingworth в «Женщине, не имеющей значения» как раз предоставляет нам сомнительное удовольствие полюбоваться, во что превращается такой человек, когда жизнь и впрямь заставляет его «быть серьезным» - в вопросах более глобальных, чем какое имя носить. Кстати, вопрос об именах в конце «Как важно быть серьезным» - это, конечно, глубокий реверанс в сторону героини Джуди Денч: но он окончательно добивает саму суть финала, уже основательно расшатанную тем, что у Джека объявляется не младший, а старший брат. Хотя в этом смысле, возможно, просто деваться было некуда: на младшего брата Фёрта Эверетт никак не потянет. Но все равно, не уверена, что после этого зрители, на знакомые с текстом, уловили смысл развязки и суть игры слов в названии: про Эрнеста еще понятно, а вот с серьезностью напряг получается. И напоследок к слову о серьезности: «Идеального мужа» во многом подпортило слишком серьезное отношение Кейт Бланшетт к своей роли Гертруды: преклонение перед мужем она играет не как парадокс, а как манифест – и в итоге львиная доля эмоций, возбуждаемых фильмом, приходится на яростное возмущение инфантильным идеализмом сорокалетней тетки. Иными словами, хочется подписаться под гневным возгласом моей собственной маман: почему ТЫ остаешься в доме, если не приемлешь способа, которым этот дом заработан?
Но если с духом Уайльда у Паркера напряженка, то с духом эпохи все в порядке, что, в конечном итоге, сослужило ему хорошую службу: его экранизации Уайльда не эстетские и не философские, но они яркие, красивые, понятные и веселые. Иначе говоря, они, может быть, и не воспринимаются так, как должны бы, - но они смотрятся.
@музыка:
The western wind is blowing fair/ across the dark ну и т.д.)))
"Я быть всегда самим собой старался, каков я есть: а впрочем, вот мой паспорт!"
Ну я, конечно, всегда подозревала, что не получится совместить фест и конкурс Чайковского, не разорваться же: но по окончании феста могла бы и напрячься.
Надо ли говорить, что вокалисты отпелись вчера?
За Пастера, конечно, рада - но его я и так знаю. Про остальных не слышала, так что начинать их любить надо было хотя бы со 2 тура. Так что еще на 4 года. Или на 5.
Пойду сдаваться Марье-Искусснице.
@настроение:
До вчерашнего дня мне казалось, что я неплохо отношусь к Пуссену...
"Я быть всегда самим собой старался, каков я есть: а впрочем, вот мой паспорт!"
Ну вот и все. Их ждет солнечная Италия, читать дальшеменя – экзамен по солнечному Возрождению. Не люблю долгие прощания. И не люблю, когда люди уходят раз и навсегда. Нет, такие случайные встречи – всегда заканчиваются раз и навсегда. Но обычно они заканчиваются круговым обменом адресами и телефонами и бурными выражениями надежды на новые встречи. А в следующие 2 месяца уже медленно и логично вливается осознание, что никто и никогда тебе не напишет – и сам ты никому писать не собираешься. Люди, объездившие пол мира, знают это слишком хорошо. Они не разбрасываются адресами – если будет действительно надо, напишете в компанию. И вот так уходит в прошлое с одной стороны, казалось бы, только вчера начавшаяся, а с другой – целая эпоха моей жизни, которой вряд ли суждено повториться. И на память мне остается фирменная футболка с, как опять же выражаются наши осветители, «нумерацией позвонков на спине» (на самом деле, там просто через всю спину написано сверху вниз «Companie Marie Chouinard») и светофильтр (канадцы обзывают его желатином) – моего любимого цвета, но по чистой случайности. Напоследок успела попереводить справки от остеопата, в которых я даже по-русски не понимаю ничего, начиная с того, кто такой остеопат: лишний раз порадовалась, что, по крайней мере, к самому врачу их водила не я.
Спектакль в 3 раз смотрела (если так можно назвать подглядывание частично в кулису, частично в монитор) с искренним удовольствием: Шопен – это вообще потрясающе, «Хорал» - потрясающе забавно. Но даже если это не принимать, нельзя отрицать, что специалисты они все первоклассные. Я не могу представить, какое должно быть чувство ансамбля, чтобы творить все то, что они творят, без музыки. После спектакля приходила администраторша Жанти, которая прониклась «нашим» Джеймсом, называла его вторым Нижинским и была искренне удивлена узнать, что, по официальной версии, солист у них Марк. И, по размышленье зрелом, мне Марк тоже нравится больше. Слабо представляю себе Нижинского на сцене, но судя по тому, что знаю о нем в теории, Джеймс – не тот случай. Джеймс (при том что в жизни он очень милый человек) в работе – идеально отлаженный механизм. Он безупречно управляется со своим телом – но так же и с собственными эмоциями. Марк, при всех своих, быть может, недостатках, хотя, на мой взгляд, не таких уж и очевидных, улыбается на сцене, потому что получает удовольствие от того, что делает; Джеймс улыбается, потому что такова режиссерская задумка (это, конечно, не более чем мое личное впечатление). Что касается вышеуказанного админа – она искренне удивилась, что я не всех танцоров помню по именам. И еще больше удивилась, когда я сказала, что переводчик по преимуществу требуется техническому персоналу – актеры же варятся в собственном соку. Говорят, некоторые жить не могут без того, чтобы пообщаться со знаменитостями. Я наоборот, как-то слишком хорошо понимаю, что я и люди искусства принадлежим к абсолютно разным мирам: так что мы можем друг другу сказать?
***
Декорации разобрали за 40 минут вместо 2 часов. Машину загрузили за 15 вместо 40. Но закончили все равно за полночь, потому что в промежутках между этим какой-то урод поставил свою машину у ворот, и Майкл не мог въехать в театр. И потом я еще пол часа выясняла отношения между Майклом и его сопровождающим – потому как в службе, в обязанности которой входит решать проблемы с таможней, нет ни одного человека, нормально говорящего хотя бы по-английски. Кстати, возвращаясь к канадцам, мне вообще безумно интересно, почему с их стороны проблемы с таможней решал технический директор, а не руководитель гастролей и не завтруппой? А мне в рамках этого общения пришлось переводить телефонный разговор.
Ну вот, собственно, и все: мне бы надо к экзамену готовиться, но что-то я совсем на другой волне.
@музыка:
Vendeurs d'enclumes (все-таки их солист здорово похож на Франсуа)
"Я быть всегда самим собой старался, каков я есть: а впрочем, вот мой паспорт!"
Идиотизм. Даже не блаженный французский. И даже не канадский. Родной, русский народный. Или вообще международный. Скука. Уже 2 часа я сижу и тупо смотрю на пожарный занавес. Книжка закончилась. К вящей моей радости, собственно говоря. Авторы биографии Жана Марэ отечественного производства называют читать дальшеКамю Марселем, без всякого стеснения пользуют раскавыченные цитаты Кокто, в бесконечных цитатах из самого Марэ стыдливо переправляют "Вы живете с человеком" на "Вы дружите", щадя те самые неокрепшие умы советских подростков (что применительно к другим работам порой даже забавно высмеивают), и с неуклюжим изяществом эстетствующей посредственности оправляют поздние масскультные роли своего героя в ореол замаскированной агонии, не отрицая при этом, что сами были покорены именно Марэ, выделывающим кренделя на карнизе 40 этажа гостиницы "Москва". В общем, единственное достоинство этого опуса в том, что мозаичные заметки самого Марэ он более или менее сортирует по датам, хотя порой хаотичная логика первоисточника все же берет над авторами верх. Как бы там ни было... Надо все-таки попросить поднять этот "железный занавес" что ли... Бррр, как же я ненавижу неопределенность. Устала. Безумно устала постоянно гадать и постоянно промахиваться. Нет, я неплохо знаю язык. Даже французский. Но переводчик из меня хреновый. читать дальшеПреподаватель, с незначительными исключениями, держит ситуацию под контролем. Работа переводчика непредсказуема. И это напрягает, пусть даже на деле все оказывается не так уж страшно. Плюс к тому, себе-то я не перевожу. Что, в сущности, неправильно, наверно: и в любом случае создает проблемы. Эти ужасные люди говорят на 2 языках. У меня в голове все это подключено по одному каналу: иностранный язык. И если осмысленные фразы еще включают механизм понимания, то все эти бесконечные формулы вежливости влетаю в сознание, не задевая мозг. Поэтому каждый раз, когда у меня спрашивают, как дела, мне требуется секунда, чтобы осознать, на каком языке. Выглядит глупо. И если здороваться для избежания я еще могу первой, то произносить первой слабоумную фразу про дела, от которой, по моему глубокому убеждению, надо избавляться, язык не поворачивается. Но когда мне все-таки адресуют нечто подобное, памятуя о том, кто есть зануда, пытаюсь ответить нечто ненавязчивое, но осмысленное. О, эти первые фразы. Я всю жизнь их вымучивала... Короче, чувствую себя убого, тем более что тут опять чинят басы, и у меня от ритма голова уже лопается. А еще демонтаж: день обещает быть длинным - но зато он последний!!!
Later: А хотя нет: чем все закончилось, я напишу завтра. Потому что если вы еще читаете, это уже чудо))).
@настроение:
Ну вот, теперь мне жалко, что все закончилось(((((
"Я быть всегда самим собой старался, каков я есть: а впрочем, вот мой паспорт!"
Пол дня пытались отрегулировать звук. Так и не отрегулировали. читать дальшеЗато я теперь знаю, как называются на французском всевозможные колонки, усилители, входы, выходы, басы и т.п. А весь театр теперь ненавидит песню «Architektur» той ужасной немецкой группы, непроизносимое название которой переводится примерно как «обрушившаяся стройка», ибо опыты ставили на ней, как на любимой композиции звукооператора. Я, напротив, выяснила, что у этой ужасной группы (мне просто лень лезть за диском и смотреть, как именно они называются: в конце концов, в мире не так много групп, поющих по-немецки) попадаются приличные песни: осталось найти на МР3-шке эти немногие экземпляры))). Попутно выяснилось, что их (наших канадцев, в смысле) уже легендарный солист еще и англичанин: как он еще и в чопорном Туманном Альбионе такой без комплексов народился – вообще не постигаю. А наши техники не мудрствуя лукаво поставили под конец «Show must go on», и ритуально заявили, что не знают, в чем проблема, и спектакль давать придется так. Вроде даже вышло неплохо, хотя зал ржал с меньшей готовностью, чем вчера. А я наконец разобралась, что такое истерически орет одна из исполнительниц в «Шопене» и на каком вообще языке – просто нотная последовательность: наверняка той самой прелюдии.
Завтра последний день. И я уже этому рада. А вчера готова была воскликнуть, что хочу работать в театре. Аж самой противно, читать дальшенасколько мое настроение, мировосприятие и самоуважение зависит даже не от слов, а от интонаций окружающих. И потом, театр – это огромный организм, куда более простой, чем мы думаем, и куда более сложный, чем нам кажется. А я служу этому организму чем-то вроде теплого зимнего пальто: иногда без него не обойтись – но иногда, и оооочень редко. Театром надо жить – а я ему поклоняюсь. Я люблю эти сумрачные залы, какофонию настраивающегося оркестра, «закрепленное вдохновение» и чеканную выделку актерской игры. Я способна проникнутся очарованием пустой сцены, затянутой черным бархатом и окутанной звуками одинокого рояля: сегодня я это проверила – после 15 минут мучений инструмента сбивчивой гаммой до-мажор вдруг выяснилось, что Жерар очень неплохо играет. Это прекрасно, но это не театр – это храм. Театр – это бесконечные групповые объятия, «Bon spectacle» каждому партнеру в отдельности и себе напоследок, это актерские ляпы и кавардак в гримерках. Театр – это люди, черт бы их побрал: а общение с людьми у меня испокон веков не складывается, если только они сами этого не хотят. И знаю, что с этим надо что-то делать – и всегда знала, и c’est pas que je n’essaie pas: но ничего не меняется. Наверное, это тоже талант.
"Я быть всегда самим собой старался, каков я есть: а впрочем, вот мой паспорт!"
Эти спектакли даже не топ-лесс. Шопен даже местами близок к классической традиции. Зато во втором действии оторвались на полную катушку. читать дальшеКостюмы в тонкую черную полосочку, конечно, хорошо скрывают шнуры от микрофонов: но толстая полосочка при этом вполне себе телесного цвета. Могу поспорить, из зала вообще не видно, что это ткань. Ну а для тех, кто все-таки сообразил, одну актрису они для полноты ощущений раздели - прям на сцене. А в качестве бесплатного бонуса для персонала наш вышеупомянутый друг опять носился по коридору в голом виде, пугая костюмеров. Впрочем, бабушку-билетершу он успел напугать еще больше, ибо имеет привычку подолгу валяться на сцене без движения. Застав его в той же позе час спустя (нет, за этот час он просто успел напрыгаться и снова разлечься) она решила, что на сцене кто-то умер. Наши осветители сказали, что а капелла – это когда человек поет, не имея слуха, голоса и желания, но публика, кажется, приняла их восторженно, хотя вряд ли поняла. Я, собственно говоря, тоже не поняла, но настроение поднимает здорово. Интересно только, почему у меня никогда не получается адекватно выразить людям свое восхищение – особенно когда это правда?
Переводила интервью. Оказалось проще, чем я думала, хотя я вчера посадила-таки голос – надеюсь, мой хрип они при монтаже уберут. Жаль, Марта, похоже, не поверила, что я и впрямь способна запомнить такой объем текста, и решила, что я сочиняю. Пол часа уверяла ее, что сказала ровно то, что она – надеюсь, все-таки убедила. Девчонки сказали, что получилось хорошо.
В общем, я вошла во вкус. Но осталось всего 2 спектакля. Даже обидно, несмотря на то, что каникул хочется. Хотя, какие на фиг каникулы. У меня ж еще ИЗО это сраное висит(.
PS. Нашла еще одного человека, который возмущается моим пристрастием к кока-коле. Запарили!!!
"Я быть всегда самим собой старался, каков я есть: а впрочем, вот мой паспорт!"
Ну, что я говорила про нашего админа: один из переводчиков сегодня пришел только в 3, и ушел в 8, второй свалил вообще в 7: причем все это время один из них работал с художником по костюмам, второй – с завтруппой, т.е. на сцене все-таки прыгала я. Но зато админ драгоценный ударил вчера себя пяткой в грудь, что я там не нужна.
читать дальшеНаши осветители заметили, что у Франсуа рулетка в футах, пол часа ржали, что только в Норильске где-то еще видели, что расстояние ногами измеряют. Я выяснила, что не знаю, как по-английски лампочка. Приплыли.
В смысле балета на этот раз они изображают что-то реально запредельное. Для чего во время разминки кроме своей обычной йоги еще и старательно распевались, как мне казалось: на деле, во время прогона они в итоге издавали те же дикие звуки. Где там Шопен – не постигаю: посмотрим еще, какие у них костюмы будут)))).
В итоге под конец выть начал весь технический персонал, а Франсуа еще и распевать вперемежку песни «Doors» и какую-то вульгарную попсятину явно местного канадского разлива, потом вообще разговаривать сам с собой, в промежутках уверяя, что с ним это бывает и в этом нет ничего страшного.
Очень надеюсь, что он прикалывался.
Потом, за бокалом шампанского в честь д/р солистки, он долго пытался выяснить, как звучит его имя по-русски, искренне удивлялся, что у нас такого нет, и еще пол часа докапывался, как же мы в таком случае зовем Франциска Ассизского, снова ни в какую не желая верить, что это только католический святой и у нас в честь него никого не называют.
В дверях вспомнила-таки про просьбу директора театра, и поинтересовалась, все ли сдали ключи. На меня посмотрели как на дуру и сказали, что сдали, конечно, не маленькие. Через 10 минут выяснилось, что 2 ключа кто-то зажал-таки.
В итоге пошла гулять с Вр***, которая еще в 6 говорила, что уже почти готова, но даже на встречу в 10 опоздала почти на 20 минут. Она курирует японцев на каком-то чемпионате по бейсболу: так что ей еще веселее.
"Я быть всегда самим собой старался, каков я есть: а впрочем, вот мой паспорт!"
Отдыхаю.
Говорят, могу отдыхать и завтра - но поеду съезжу часам к двум. Во-первых, на репу попялюсь, во-вторых, не охота целый день зажигать дома с предками, в-третьих, черт его знает нашего гениального админа, с чего он пришел к выводу, что я там не нужна.
Кажется, пора выбирать новый любимый театр: пролетела-таки мимо хваленой единственной оперы Дебюсси. И не надо говорить мне, что весь этот табун пришел на фест, я лично видела, при каком количестве народу все эти спектакли играются. И у меня лежит почти самый дешевый билет на Лепажа - при том, что самые дешевые тоже были.
Пол вечера рисовала открытку случайному аскинскому знакомому: оказалось, что, коль скоро он меня не добавил в список контактов, переслать ему файл я не могу. Да, серая я, серая - но обидно(.
"Я быть всегда самим собой старался, каков я есть: а впрочем, вот мой паспорт!"
Оказывается, даже танцоры с многолетним стажем могут сбиваться с ноги, а гениальный художники по свету - терять рамки от светофильтров и целые прожектора (опять же не зря я учила слово "хомут" ).
Видела Домогарова. Доложу я вам, товарищи, страшОн он вблизи, как смертный грех. Я его, как водится, не узнала, но на всякий пожарный поздоровалась. Отшатнулся как от чумы, и сказал, что уже не понимает, где тут наши, а где канадцы. Хотела сказать, что канадцы, в отличие от нас, по-английски здороваются, но передумала.
А солист канадцев под вечер отчудил, решив переодеться прям за сценой, чем едва не довел до обморока зуслуженную тетеньку-помрежа, приставленную закрывать занавес. А после этого, в ответ на просьбу освободить сцену для перемонтировки декораций, сделал вид, что его это не касается, и едва не огреб по башке прожектором))). Вот такие они смешные, люди творчества.
Танцоры сволочи. Не могли подождать собственных техников 3 минуты. Ну да ладно. Пусть любуются московским метро.
Вечером застала дома бабушку, которая со смущенным интересом к омерзительному поинтересовалась, видела ли я балет, который выступал топлесс. Ответила, что как раз с ним я и работаю. Старушка чуть не хлопнулясь в обморок. Теперь я убедилась, что мне эти ребята по душе,
"Я быть всегда самим собой старался, каков я есть: а впрочем, вот мой паспорт!"
Всегда думала, что такие диалоги возможны только на русском: - Tout va bien, tu as besoin de moi? - Non, j’ai pas besoin de toi, j’ai besoin de tournevis. (Все в порядке, я тебе нужна? – Нет, ты мне не нужна, мне нужна отвертка).
А смотреть спектакль из-за кулис весьма забавно. Мне, собственно, всегда нравилось, как актеры моментально преображаются с ног до головы, сделав один шаг из кулис на сцену. Обратно – то же самое. Артисты балета не преображаются, конечно. У них просто резко расслабляются все мышцы, и они принимаются увлеченно чесать в затылке рогом, который только что на сцене приставлялся куда угодно, только не к голове.
Вторая часть балета – тоже порнуха. Но тоже очень красиво. И динамично, ибо там их много.
А про все остальное, что я сегодня делала, даже вспоминать не хочу: вечная история – у администратора в голове опилки, а переводчик выглядит по-идиотски.
"Я быть всегда самим собой старался, каков я есть: а впрочем, вот мой паспорт!"
Premier jour au festival
Oh, mon dieu, j’ai déjà oublié, que c’était si grave… ЧТД.
Я уже забыла, как сложно проводить по 12 часов на ногах. Собственно, провела всего 10, но задолбадась по самое не балуйся.
О том, что мне, разумеется, никто не сказал, что служебный вход в театр Моссовета с другой улицы, я вообще молчу. В итоге, придя на 15 минут раньше, на сцену я попала на 8 минут позже. Причем все равно была первым переводчиком, который поступил в распоряжение труппы. Собственно, трупы – это громка сказано: самих танцоров я еще даже не видела.
читать дальшеС 9 утра монтировали декорации: черный задник, черные падуги и освещение. Так и не закончили: завтра в 9 продолжим. Бывалые сотоварищи рассказали, что декорации Comedie Française собирали 6 суток…
Все оказалось даже не так страшно, как обещали: несколько тычков пальцами – и мы прекрасно разобрались, как что называется по-английски: более того, несколько тычков пальцами, и Франсуа знал все необходимые слова по-русски.
Франсуа – личность феноменальная: чисто теоретически он художник по свету – но нет такого языка, на котором он бы не говорил, и дела, которым бы ему не по плечу. Человек, у которого в заднице никогда не перестает гореть керосин, человек с по-кошачьи чистыми зелеными глазами и улыбкой умного дьявола, не оставляющей сомнений, что, если надо, он может собрать декорации и один, причем не особо напрягаясь. Единственное, я, коль скоро он Франсуа, изначально заговорила с ним по-французски, после чего ко мне он всегда именно на французском и обращался (добавьте к этому то, что мое имя ни одному франкофону не по зубам). Учитывая, что, как что называется, я, приглядываясь к работе другого переводчика, тоже запомнила по-английски, было смешно. Впрочем, когда мне пришлось этого другого переводчика сменить, стало еще веселее, потому что, продолжая уже по привычке отдавать команды на английском, со мной он в промежутках (ибо считает себя обязанным всем уделять внимание) трындел по-французски. В итоге я дошла до того, что под вечер не могла выговорить «premierement».
Переводила шоферу его таможенные документы. Шофера зовут Майкл. Немец. Живет в Испании. Говорит по-английски. Уезжает в Нидерланды.
Ездила с костюмершей за клеем для грима: свой они пролили по дороге. Мариэлен (вот так, в одно слово): две косички и бейсболка. Вряд ли она старше меня, но она рулит костюмами и гримом в крупной компании, а я размышляю, куда смогу приткнуть свое образование. В Канаде тоже глобальное потепление.
Ездила с менеджером труппы за жратвой для танцоров: салат, оливковое масло, орехи без соли. Две темных шоколадки на всех в качестве баловства.
Смотрела репетицию солистки. Пошло до невозможности, но завораживающе красиво: что-то там про фавна. Посмотрела бы спектакль. Но вряд ли получиться. Может, хоть на репетиции потусую.
Как водится, спустя почти месяц после его начала, театроведы наконец доползли до Чеховского фестиваля. Причем доползли до аргентинского балета на понятно какую музыку. Строго говоря, это даже не совсем балет, ибо имели место быть и песни и нечто вроде пантомимы – не уровня Марселя Марсо, конечно, но по типу немого кино.
Я не балетный критик, испанского не знаю, так что не могу с уверенностью сказать, как это было. Красиво. Как они, выделывая ногами такие кренделя, не собирают свои суставы по всей сцене, я не постигаю. Как полностью меняют костюм за 30 секунд – тем более. Сама я, ибо сидела аккуратно перед осветительской будкой, весь спектакль боролась с искушением сунуть руку в луч прожектора. Вот, собственно, и все.
А, ну да: еще было забавно, что почти все бисы героиня протанцевала с главным злодеем. Кроме фирменного «танго втроем», которое они второй раз прогнали ровно до того места, где в спектакле начиналась форменная поножовщина: в этот момент герой и злодей церемонно пожали друг другу руки и разошлись по разным краям сцены))). Ножичками они, кстати, размахивают весьма внушительно: интересно, они не боятся что-нибудь себе выколоть? Томмазо Сальвини один раз доигрался: он, правда, был итальянец, но аргентинцам темперамента тоже ведь не занимать))).
"Я быть всегда самим собой старался, каков я есть: а впрочем, вот мой паспорт!"
И все-таки меня добивают представления американцев о "хорошем конце": сначала "Отверженные", потом "Мемуары гейши", а теперь еще это...
Нет, фокусы - это прелестно, а тихое семейное счастье так вообще замечательно. Но с чего благородый следователь, который жопу рвал за справедливость, ради этого пожертвовал потом и кровью сделанной карьерой, довел да самоубийства уважаемого им человека, - с чего он будет, довольный как слон, ржать над тем, что его таки нагрели??? Где логика, где смысл?
Это не говоря уже о том, что что-то я не припомню, чтобы крон-принц Австро-Венгерской империи мозги себе вышибал...
"Я быть всегда самим собой старался, каков я есть: а впрочем, вот мой паспорт!"
Книги моей жизниI. Авторы, которые останутся со мной: 1. А. Пушкин 2. И. Тургенев 3. М. Булгаков 4. А. Дюма 5. Э. Ростан 6. О. Уайлд 7. Ж. Кокто 8. Т. Стоппард 9. Р. Гари 10. Э.-Э. Шмит 11. Мисима Юкио 12. Ж. Эшноз
II. Книги, которыми я жила: 1992. «Лоскутик и облако». 1994. Майн Рид «Всадник без головы» 1995. А. Беляев «Человек-амфибия» 1996. А. Пушкин «Евгений Онегин». 1997. М. Лермонтов «Маскарад». 1998. O. Wilde “The picture of Dorian Gray” 1999. П.-О. Бомарше «Преступная мать» 2000. И. Тургенев «Рудин» 2001. V. Hugo « Notre-Dame de Paris » 2002. T. Stoppard “Rozenkranz & Guildenstern are dead” 2003: R. Gary « Les Enchanteurs » 2005.V. Hugo « Les Miserables » (Мушкетеры рулят вечно)
III. Книги, которые меня удивили: 1. И. Гончаров «Обыкновенная история» 2. Ж.-К. Гранже «Полет аистов» 3. E.-E. Schmitt « L’Evangile selon Pilate » 4. А. Кристи «Карты на столе» 5. Ш. де Лакло «Опасные связи» 6. Мисима Юкио «Исповедь маски» 7. А. и Б. Стругацкие «Понедельник начинается в субботу» 8. А. Перес-Реверте «Клуб Дюма, или Тень Ришелье» 9. Н.Гумилев «Экваториальный лес» 10. Л. Стерн «Жизнь и мнение Тристрама Шенди, джентльмена» 11. Ch. Dickens “Pickwick papers” 12. Э. Хэмингуэй «Фиеста»
IV. Книги, которые я так и не осилила: 1. Дедушкина копилка 2. Ч. Диккенс «Оливер Твист» 3. S. King “The dead zone” 4. D. Brown “Da Vinci code” 5. К. Оэ «Футбол 1860 г.»
V. Книги, которые мне пригодились: 1. Ж. ле Гофф «Цивилизация средневекового Запада» 2. Й. Хейзинга «Осень средневековья» 3. П. Каждан «Византийская культура» 4. «Всемирная история» в 24 т. 5. К.Г. Юнг «Избранные труды» 6. Ж. Кокто «Петух и арлекин» 7. B. Show “Arms and the Man” 8. М. Булгаков «Белая гвардия» 9. Ж. Марэ «Жизнь актера» 10. М. Пруст «В поисках утраченного времени»
VI. Книга, которая написана про меня: А. Куприн «Поединок»
"Я быть всегда самим собой старался, каков я есть: а впрочем, вот мой паспорт!"
Как это ни удивительно, я таки сдала зарубежку. После полутора часов сна и лихорадочного долистывания "Александер-плац", "Фрёкен Жюли" и "Типологии немецкого романа" с самого открытия библиотеки и до упора. Что же мы выяснили об изучаемом периоде?
Ну, во-первых, то, что "за бортом" осталось примерно 2/3 не самых последних писателей: это я не к тому, что мне сильно хотелось читать вчера ночью еще и 4 тома "Жан-Кристофа", но Ролан что, рыжий, что ли? И Андре Жид. И Юджин О'Нил какой-нибудь?
Во-вторых, роман-поток сознания для прочтения в принципе не пригоден: у меня сразу развиватеся свой собственный поток сознания, который течет параллельно с текстом, и не собирается с ним пересекаться, пока автор не ляпнет что-нибудь уж совсем запредельно глупое.
В-третьих, во всей первой половине ХХ века есть вообще только один нормальный писатель, пригодный к адекватному восприятию даже в 3 часа ночи после недели хронического недосыпа: Хэмингуэй. Что бы там ни говорили про потерянное поколение, я давно не читала такой всепоглощающе оптимистичной книги ("Фиеста"). С тех пор, как перечитала все, что наши удосужились выпустить у Шмитта, если быть точным...
В-четвертых, Пруст все-так очень странный человек: когда я его читала, я загибалась; когда я про него писала - я забавлялась; когда я стала читать про него, я увлеклась...
Кстати, кто бы вы думали мне в итоге достался? Правильно. Остается только выяснить, зачем я готовилась до 5:30 утра. И я, конечно, сумасшедшая, но я подумываю о том, чтобы в качестве благодарности все-таки дочитать его роман. А что, по 100 страниц в день за месяц можно управиться. Потом зато выпендриваться буду))))
Так, что-то меня очевидно кренит не в ту сторону: заняться что ли Францией между двумя Мировыми, все-таки?..